第三零三章 第二部已經寫好了!(2/2)
「恭喜發財,紅包拿來!」基諾說著不是很流利的華夏語,跟夏恪來了個「抱拳了,老鐵」!
這個春節,基諾壓根就沒回去,跟這感受華夏年呢,又是逛廟會又是逛集市的,玩的那叫一個不亦樂乎,因此也不知道上哪學了這麼一句。
夏恪攤手,表示沒有:「你是我晚輩啊,還是我員工啊?我幹嘛給你紅包!」
「不是有開工紅包嗎?電影錄音,我要個開工紅包不過分吧?」
《黑客帝國》夏恪做兩個版本,老外演員華夏語不流利,會用配音演員配音,同理,華夏演員英語不流利也會用配音演員。
用了配音演員,不用配音的演員也得後期錄音。
如果相同一場戲,一方是當時現場錄製的同期聲,另一方是後期配音,聽起來會相當彆扭,嚴重點甚至跟在兩個世界一樣。
很多流量演員的網劇就不在乎這點,常有那種主演用配音,配角用同期聲的情況,聲音還不好好調,搞得主演聲音大,配角聲音小,聽起來賊難受。
在審核下,一些影視劇還會出現那種,一句台詞中間突然有個詞換成配音的情況,聽著倍兒出戲。
夏恪固然可以調整配音向同期聲靠攏,讓兩者聲音相近,但既然能更好幹嘛要將就呢?
《仙木奇緣》
反正這電影已經燒了那麼多錢了,不差這些了。
因此,基諾才說了他來做配音演員,英文版的主角,他要自己來錄。
問題是:「你有見過還沒開始剪輯就直接配音的嗎?等後期剪好了,我會給你發消息...」
還不知道怎麼組合鏡頭,要不要刪減,更改呢,總不能素材庫里所有拍攝的有你台詞的鏡頭,你全都錄一遍,然後回頭我們來用嘛?
就算你願意這麼麻煩,我們也沒必要平白無故加這些錄音工程的工作量啊。
我夏恪拍戲是捨得花錢,但不是當冤大頭,啥錢都花!
基諾也不囉嗦了,他來主要是道別的,確實得回去了,好再來屋那邊接了個群像戲,他的鏡頭不多,但是是個很重要的機器人反派。
戲份不多,自然也不會耽誤之後的配音工作。
道別當然不可能只和夏恪了,他感覺頗為合得來的ji姓兄弟,吉兆也在道別人選當中,來了就看到吉兆抱著開工紅包,於是就來要了...
「這不是聽說過年來公司有開工紅包,我就順路過來沾沾喜氣嘛...」
「你聽誰說得?」夏恪已經在辦公室開始找有沒有富裕出來的紅包了,打算隨便放兩張鈔票把他打發走。
送就算了,這傢伙夠煩了,大過年的還打電話問夏恪哪有好玩的...
基諾搓手手的接過了夏恪臨時組裝的紅包:「感謝老闆,老闆發財,聽我異父異母還異國的親兄弟吉兆說的!」
異父異母還異國也能叫親兄弟?
行吧,畢竟華夏很多男的,跟自己大學同學還是沒有血緣關係的父子呢,當然,自己肯定是父!