第二百八十三章(1/2)
「德爾文出版社婁主編:紀先生,您《七日地獄》和《時針》的海外出版事宜一切順利。
婁主編:目前已經向各渠道各書商提前進行供貨備貨,就等待正式海外發售。
婁主編:……不過,紀先生,能不能給簽一些簽名書。我們用來做海外版發售的宣傳。」
紀拙剛看到卡羅爾發來的想要簽名書的消息,
直接就溜了,還沒回消息。
結果就看到德爾文出版社的婁主編也發了消息過來。
前兩條忽略,最後一條讓紀拙人都有些麻了。
《帝國史詩》跟著《七日地獄》《時針》要打起來了,
結果坑得是我自己?
伯特出版社擔憂《七日地獄》可能影響到《帝國史詩》的銷量,想要點簽名書做活動。
德爾文出版社也差不都,反而過來也一樣。
這算什麼,我自己卷自己?
「婁主編:《帝國史詩》紀先生您聽說了嗎,雖然和咱們作品的類型有些區別,但在《七日地獄》沒發售前,的確是近段時間內歐羅巴洲銷量很高的一本書。
婁主編:最近他們也在發售各語言版本,瘋狂宣傳……
拙而不凡:婁主編擔心《帝國史詩》影響《七日地獄》的銷量成績?
婁主編:我倒是不太擔心讀者選擇《帝國史詩》不選擇《七日地獄》,我對紀先生您的作品有足夠的信心。
婁主編:只是擔心他們搶占了太多的熱度,讓有太多讀者注意不到紀先生您的作品。
拙而不凡:我覺得……讀者不可能就只看一本書。
婁主編:紀先生的話很有道理。
婁主編:只是同一時間在同一市場發售的兩本優秀作品,難免被讀者比較。
婁主編:我們……出版社,也想藉此宣傳宣傳。」
紀拙懂了。
網絡上現在兩方讀者吵得這麼厲害,也有兩個出版社在背後推波助瀾,瘋狂拱火。
至於婁主編給他說這些。
紀拙頓了下,嘆氣。
「拙而不凡:那婁主編需要多少本簽名書。
婁主編:這個主要看紀先生您有沒有空吧,簽少一點也沒關係。」
這話說得,那我就簽一本行嗎?
紀拙忍不住吐槽。
「拙而不凡:五百?
婁主編:嗯……能多一點嗎,紀先生。有不少您的讀者都已經預購了《七日地獄》和《時針》的各語言版本,目前不同語言版本已經不少的預售銷量。
拙而不凡:《七日地獄》《時針》各一千冊。
婁主編:好的。」
這次婁主編倒是答應的很乾脆。
紀拙感覺手腕隱隱作痛,轉過頭望了眼客廳。
其實也不是他不想多簽點嘛,客廳太小,太多都放不下。
「婁主編:辛苦紀先生您了。」
婁主編的消息再回了條。
紀拙就再摸起手機,給剛才還沒回的卡羅爾回了條消息。
《七日地獄》這邊都答應簽書了。
那《帝國史詩》這邊不簽幾本好像也不好?
嗯……紀拙還真是自己卷自己。
「拙而不凡:總共兩千冊。」
「carol:好的。」
卡羅爾答應的也挺乾脆。
和兩邊的主編聊完。
紀拙再打了個哈欠,就往旁邊將手機一扔,
接著到洗漱台跟前,接著洗漱。
洗漱完,就進了書房。
接著今天的碼字。
……
「……席原,你說那個小女孩的名字叫什麼。」
「雨溪。」
「語系?」
「雨溪……」
「雨……溪。」
「雨溪……雨溪……」
從昨晚上聽完了《星星夢》最新更新的內容,
和席原同一宿舍的大不列顛室友,就情緒異常低落起來。
這會兒,再多詢問了幾遍第三篇章故事中小女孩的名字,
室友就低著頭,反覆念著雨溪的名字。
念著念著,眼眶就再紅了。
席原在旁邊看著,有些無奈,
不過腦海中也不由浮想起《星星夢》中所描繪的那一幕幕景象,
同樣有些難受。
「你這麼問清楚小女孩的名字幹什麼。」
「我想等以後我有了女兒,給她取了中文名就叫這名字。」
大不列顛室友這樣回答道。
「嗯……」
席原頓了下,有些遲疑地問道,
「這麼是不是有點不吉利?」
想著《星星夢》第三篇章的故事,席原難免這麼想。
室友也頓了下,然後眼眶卻突然頓了下,
「沒事兒,我不嫌她不吉利。」
室友這麼說,讓席原也跟著沉默了。
腦海中就忍不住去想《星星夢》里的故事,就再有些難受了。
《星星夢》里的劇情有些時候真是……時不時就跳出來將心扎一下。
就像是之前他看過的『abc』的《七種罪》一樣。
再想到《七種罪》,席原更難受了。
「……席原。今天的《星星夢》有更新嗎?」
「還沒呢,狗作者一般都是華國的傍晚更新,大不列顛的時間也要到中午。」
「嗯……席原,你上午沒課嗎?」
「臥槽……跟你說著話,我都忘了……」
席原一下就竄了起來,就緊趕慢趕地跑出去了。
而室友顯然是上午沒課,還坐在宿舍里的凳子上,
不時念著『雨溪』的名字。
不知道是想著《星星夢》里的故事,還是想著自己。
……
「……先生,最近有什麼書推薦嗎?」
卡爾茨教授自從買走了書店老闆原本想自己收藏的那本《帝國史詩》,
就經常再來這書店裡找書看,和書店老闆都混熟了。
「嗯……當然。」
「你知道《籠中鳥》嗎?」
「科幻?」
對於《籠中鳥》,卡爾茨教授是知道的。
但沒看過。只知道是本銷量很高的科幻。
另外就是最近《籠中鳥》的讀者們和《帝國史詩》的讀者們發生了一些爭吵,
大概是對於《籠中鳥》作者的新書,與《帝國史詩》之間的一些比較。
卡爾茨就『仗義執言』過幾句,替《帝國史詩》發言。
而《籠中鳥》他沒看過,
不太喜歡這種類型的作品,更喜歡的是《帝國史詩》這樣的著作。
「是的。那是本偉大的科幻著作。」
「而這本科幻著作的作者的另外兩部作品《七日地獄》和《時針》也即將在歐羅巴洲,阿美利加州發布不同的語言版本。絕對值得期待。」
書店老闆有些激動。
「偉大的科幻著作?你是覺得它比『abc』的作品好?」
卡爾茨教授皺眉。
「不,我只是覺得他們各自有不同的優秀。《帝國史詩》是部偉大的作品,《七日地獄》和《時針》同樣是偉大的作品!」
「你看過了?」
卡爾茨教授問道。
書店老闆卡了一下,
他還真看過,《七日地獄》跟《時針躍向死亡》兩本書的各語言版本他進到貨之後,
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。