首頁 > 現代都市 > 我真不想當小說家啊 > 第三百九十二章 笑得合不攏嘴

第三百九十二章 笑得合不攏嘴(1/2)

目錄

熱門推薦:

「筆墨:大老,有件事還需要詢問您一下。

筆墨:您的新書《風箏》同時在國內和國際版網站上發布連載。

筆墨:現在國際版網站上還只是將中文版同步了過去,《風箏》的翻譯工作,看是您自己來進行,還是……」

紀拙是第二天早上醒來的時候,看到了昨晚筆墨半夜再發來的消息。

可能是昨晚筆墨半夜睡在床上,午夜夢回突然驚醒,想起這事兒給他發來的消息。

「咕嚕咕嚕……」

大概是昨夜裡吃了的燒烤有些咸,醒來口渴的紀拙一邊拿著瓶水喝著,

一邊看著筆墨發來的消息。

看著這消息,

紀拙真想說,乾脆就別翻譯了吧,就直接中文版放非墨小說國際版網站上完事兒。

可是,《風箏》全球同步發布的意義,就在於順便打壓下《平凡與偉大》的熱度。

要是不翻譯了,就有點失去這個作用了。

可是,要是翻譯的,

英文版的是紀拙自己來還是找個好的文學翻譯家,紀拙每天更新他就每天跟著翻譯。

要是考慮下英文版內容和原著的契合,考慮到外文版質量對海外網絡上熱度的影響,最好還是紀拙自己來。

可這樣一來,對紀拙來說,豈不就意味著,每天要多更新一倍的內容?

紀拙看著筆墨的消息,陷入了沉思。

「筆墨:聽說……《牧童尋仙》英文版的翻譯,就由大老您把控過……

拙而不凡:……」

紀拙真想問,筆墨是從哪兒聽說的。

但也不用問了,是個狗作者的讀者都知道。

畢竟這種事兒,負責《牧童尋仙》海外出版的德爾文出版社自己就在大肆宣傳。

畢竟提高銷量的事兒。

「筆墨:當然,考慮到大老您每天更新需要花費比較多的時間,可能沒空來再寫英文版的《風箏》。

筆墨:也可以請一個文學翻譯。

筆墨:當然,這樣翻譯質量可能沒有您自己寫那樣完美。

拙而不凡:……

拙而不凡:算了,我自己來吧。

筆墨:那非墨小說請一些文學翻譯,負責剩下的其他語言版本。

筆墨:畢竟大老您這次準備用《風箏》和您朋友的新書《影子帝國》競爭,《影子帝國》有的語言版本,非墨小說也會請相關文學翻譯,同樣發布在國際版網站上。

筆墨:當然……這樣也能給國際版網站再增加一些流量。

拙而不凡:行……」

紀拙對著筆墨這些話,實在是沒啥好說的。

只是想著接下來新書《風箏》的每日更新量,就這樣增加了一倍,就感覺有點……頭皮發麻。

對了……還得簽伯特出版社寄過來的《影子帝國》。

「叮冬……叮冬……」

「冬冬……有人嗎?物流!」

就這時候,物流上門送貨了。

紀拙整個人更麻了簡直。

……

「『狗作者』新書《風箏》正式全球同步發售,海外各語言版本將在非墨小說網連載!」

「《影子帝國》發布倒計時十三天!多名知名人士對《影子帝國》發出讚美。」

「《牧童尋仙》各語言版本總銷量即將突破四百萬,狗作者又一部童話作品正式發布!」

狗作者新書發布的熱鬧,不僅是在國內,

這會兒的外晚上同樣熱鬧著。

特別是對於才看完《牧童尋仙》這部童話的讀者們,

再突然得到狗作者新書也是部童話,並且已經發布連載的消息後,簡直是狂喜。

大量的狗作者讀者們在網絡上狂歡,

讓原本在網絡上熱度上勢均力敵的狗作者和abc之間,

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

目錄
返回頂部