第697章 米國人民的老朋友(1/2)
《紐約時報》是日報,創刊至今已經超過一百四十餘年,早已經成為米國嚴肅刊物的代表,銷量常年位居米國報紙前十,影響力巨大,尤其是在知識分子、政客和文藝界人士當中,廣受歡迎。
採訪的內容提前有過溝通,過程很順利,中間隔了一天便登上了11月6日的《紐約時報》。
次日便是《理察·耶茨文集》的發布會,FSG出版社的面子很大,《米國文學》《巴黎書評》《巴黎評論》《華盛頓郵報》等很多米國著名文學雜誌、文學評論雜誌和報紙的編輯、記者都出席了發布會。
除了這些嘉賓,出席發布會的還有幾位理察·耶茨的生前好友,庫爾特·馮內古特、雷蒙德·卡佛等人。
庫爾特·馮內古特見到林為民,情緒有些激動,他不僅是理察·耶茨的生前好友,同時也一直是理察·耶茨文學成就的堅定捍衛者。
「林,你在《紐約時報》上的採訪我看了,謝謝你,謝謝你為理察所做的一切!」
年過七旬的庫爾特·馮內古特緊緊握著林為民的手說道。
「馮內古特先生,我們中國有句話,叫作受人之託,忠人之事。理察是個優秀的作家,我想他的才華和作品不應該被埋沒。」
「是這樣的,是這樣的,伱做了一件我一直想做卻沒做到的事。」
圖書的發布會不同於電影的新聞發布會那麼花團錦簇,來的都是文化界和文學界人士,又因為作者已經去世,所以今天的發布會氣氛格外的莊重。
羅傑·史特勞斯作為出版社代表介紹了一番理察·耶茨的文學成就以及FSG出版社出版《理察·耶茨文集》的原因,這其中不免提到林為民和理察·耶茨的交往。
這當然是故意設置的話題,今年以來,關於林為民和理察·耶茨的友誼已經通過FSG的宣傳渠道逐漸流傳在米國文學界當中。
林為民的發言順序在羅傑·史特勞斯之後,通過羅傑·史特勞斯的話,在場眾人都已經清楚,林為民才是《理察·耶茨文集》出版的幕後推手。
昨天《紐約時報》的專訪剛剛發表,在場不少人也都看過,所以對於二人之間的惺惺相惜也更加感興趣,他們期待著林為民的發言。
「今天是《理察·耶茨文集》的發布會,我想耶茨先生如果在天有靈的話應該會感到很開心。
我第一次聽說理察·耶茨的名字,是那年我第一次來紐約。這裡有很多的二手書店,對於一個喜歡收藏書的人來說,沒有比這裡更好的地方了。
在西區人書店,我發現了一本書,叫作《革命之路》。
看過之後,我很喜歡這本書。因為這本書跟我看到的很多米國文學作品都不一樣,它所描繪的米國社會是我在其他作品裡沒有見到過的,這是米國文壇獨樹一幟的現實主義作品。
也正因此,我對理察·耶茨這個名字產生了興趣。
在我看來,一位能寫出《革命之路》這樣優秀作品的作家,應該是很有名的。
我跟幾個書店老闆、讀者聊了起來,他們給我的反饋卻是,理察·耶茨不算是什麼有名的作家,作品也不暢銷,甚至在二手書店也找不到幾本他的書。
這樣的情況讓我有些想不通,後來我又陸續看了幾部理察·耶茨的小說,我越發堅定的認可理察·耶茨的才華,他的才華絲毫不遜於華盛頓·歐文、尤金·奧尼爾、賽珍珠這些偉大作家。
又過了兩年,我再次來到米國、來到紐約,我又在二手書店裡淘到了幾本理察·耶茨的書。
身為一個作家,沒人比我更懂作品出現在二手書店裡的辛酸,我覺得我應該做點什麼。
我通過羅傑聯繫上了理察,希望可以將他的作品引進到中國去。
諸位可能不知道,除了作家這層身份,我同樣也是一名編輯,當時我負責的是中國最知名的文學刊物。
理察·耶茨的作品引進進行的很順利,幾年時間,他的作品已經在中國銷售了幾十萬冊,我知道這當然不是一個很高的數字,但至少比在米國……」
林為民停頓了一下,台下的眾人發出了善意的笑聲,理察·耶茨的書在米國的銷量,大家都知道怎麼回事。
「數年時間,我和耶茨先生並未見過面,只是一直保持著通信。直到去年年中,我收到了耶茨先生的信,他在信中向我描述了他的病情,並對我提出了一個請求,那就是在中國為他出一套文集,我答應了他。
在今年六月的時候,中文版的《理察·耶茨文集》已經在中國出版。」
說到這裡,台下響起了掌聲,在場眾人無不為林為民和理察·耶茨的傾蓋如故所感動。
等掌聲停下來之後,林為民繼續說道:「在籌劃著名中文版《理察·耶茨文集》的時候,我的心裡又有另一個念頭,我總是感覺有些遺憾。
耶茨先生是米國人,他所有的作品都是在寫米國社會,如果他的文集不能在米國出版,這將會是米國文學界和讀者們的損失。
於是,我聯繫上了羅傑……」
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。