首頁 > 現代都市 > 娛樂圈裡的泥石流 > 第111章 帶壞小朋友了

第111章 帶壞小朋友了(2/2)

目錄

「我想考一下諸位,大家知道她很隨和用英文怎麼說嗎?」

過了兩秒,許越自問自答道:「She is easy-going。」

「那這句話,我們翻譯過來,怎麼說?」許越繼續反問。

李芊芊不解,心想難道不是「她很隨和」嗎?

李芊芊正費解,許越說出了答案:「她很容易勾引!」

說著許越丟掉手卡,擺出一副很老練的樣子,道:「破案了!」

李芊芊一愣,有些轉不過腦筋來,她馬上打開了彈幕,看到彈幕的解釋,然後馬上想明白了。

easy-going是隨和的意思,但許越只翻譯了easy是容易的意思,going卻用了讀音相近的詞語來翻譯,把going翻譯成了勾引。

這麼一連起來,She is easy-going,就不是她很隨和,而成了她很容易勾引!

李芊芊反應過來,又一次笑了起來,這不倫不類的翻譯,還真是特別!

偏偏和這個新聞特別吻合,笑果特別好。

…………

第二期《有大事要發聲》很快就看完了,李芊芊意猶未盡,恨不得馬上發消息讓許越馬上更新第三期。

但李芊芊也知道,自己看的盡興,許越找這些新聞,寫出這麼精彩的文稿,可不容易。

李芊芊看了看視頻下的評論,這期視頻評論可不少,此時就已經有1000多條了。

「靚仔大才啊,打賞了!」

「笑死我你可要負責哦!靚仔,哈哈哈。」

「我以後再也不敢輕易說女生很隨和了,哈哈。」

「我靠,我完全忘記垂死病中驚坐起下一句是什麼了。」

「我怕下次老師叫我背詩,我會接小三竟是我自己,這也太洗腦了吧!」

「垂死病中驚坐起,扶搖直上九萬里,哈哈哈。」

「垂死病中驚坐起,大喊一聲我可以。」

「垂死病中驚坐起,我還要再跑一萬米!」

「那個,我小聲問一句,玩蛋真的會完蛋嗎?」

「靚仔,露個臉呀~」

…………

李芊芊發現這期評論這麼多,好多都在玩惡搞詩詞梗的,有些也還很好笑。

許越果然帶壞了一幫網友。

李芊芊看著這些評論,不由地感慨起來,許越的腦洞也太奇怪了,好像他的腦子和別人不一樣似的。

自己和許越認識一年多,快兩年,之前怎麼就沒發現他這麼有才呢。

還是因為,那時候他喜歡自己,所以說辭方面都很小心,沒有把他這一面表現出來?

可是他這一面明明很吸引人啊……

李芊芊想著想著,忽然醒悟過來,覺得自己好像有點不對勁。

自己這是……被吸引了?

目錄
返回頂部