首頁 > 現代都市 > 樂隊的盛夏 > 六百五十七章 讓我愛你吧,寶!

六百五十七章 讓我愛你吧,寶!(1/2)

目錄

《Can't take my eyes off you》

這是一首葉未央前世經典到不能再經典的歌曲。

而他選擇的爵士風格版本,更是這首歌的改編風格中,受到最多喜愛的讚譽的一個版本。

他慵懶富有磁性的嗓音,聽起來風情萬種。

現場的觀眾們含笑閉上眼睛,仿佛感受到一個極富魅力的男人,在耳畔訴說深情。

如果此時能有一杯威士忌搭配玫瑰,那這樣的氛圍就再好不過了。

經典就是這樣,哪怕這首歌是前世上個世紀六十年代的作品。

但是只要稍微進行一點編曲上的現代改編,就依舊會是唱一萬遍都不會讓人膩的美好音樂。

就像這首歌里唱的愛情那樣,永遠這般雋永,永不褪色。

「You're just too good to be true」

(你是真的太完美了)

「Can't take my eyes off you」

(我的視線無法移開你)

葉未央慵懶又撩人的唱完了不算太長的副歌。

間奏響起,布丁和楊霄他們一邊演奏著爵士味十足的間奏,一邊張嘴哼唱了起來,為這首歌增添了一抹更多的復古色彩。

爵士味道拉滿的間奏,讓每一個觀眾都有一種回到爵士樂巔峰年代的那種感覺。

他們就像是回到上個世紀三十年代,親歷一場舞廳中的爵士歌曲表演一般。

好像看到了一排和聲歌者,拿著像向日葵一般的老式麥克風,風情的搖曳著身體,陪唱著和聲。

好聽的間奏很快結束。

葉未央一掃之前的慵懶,聲音十分嘹亮,同時又帶著濃濃的眷戀和纏綿的感覺,唱起了這首歌最讓人心動的副歌。

「I love you baby,and if it's quite all right」

(寶貝,我是不是能夠愛你)

「I need you baby to warm a lonely night」

(寶貝,我需要你來溫暖這寂寞的夜晚)

「I love you baby!」

(寶貝,我愛你!)

「Trust in me when I say 」

(請相信我說過的話)

葉未央的歌聲一出來,所有人都感覺自己的心都要跟著曼妙的音樂一起化開了。

甜蜜撩人的音樂氣氛,讓大家都有一種深陷其中無法自醒的感覺。

葉未央溫柔撩人但是卻又帶著堅決意味的歌聲,讓所有的觀眾都感受到了這首歌想要傳達出來的那種深情。

哪怕翻山越嶺,哪怕世界崩塌,哪怕一切都不復存在,但是我也要對你說出。

我愛你。

「Oh pretty baby,don't bring me down,I pray」

(噢!親愛的寶貝,我祈禱你一定不會讓我失望)

「Oh pretty baby,now that I found you stay」

(噢!親愛的寶貝,我發現你停留下了腳步)

「And let me love you,oh baby。」

(就讓我愛你吧,寶貝,)

「Let me love you, oh baby」

(讓我愛你吧~)

正如同歌名《Can't take my eyes off you》一樣。

這首歌有好多種可以構析的意思。

觀眾們,也從葉未央的歌聲中聽出了很多意思。

可以是,「看見你,我無法呼吸。」

也可以是,「看見你,我無法閉上眼睛。」

更可以是,「我害怕一閉眼,你就從此消失。」

當然,也可以用一句歌詞來解釋。

「只是因為在人群中多看了你一眼,再也無法忘掉你容顏。」

但是無論那種意思,都是在表達那音樂都已經無法裝下,要溢出來的深情。

「I love you baby,and if it's quite all right」

(寶貝,我是不是能夠愛你)

「I need you baby to warm a lonely night」

(寶貝,我需要你來溫暖這寂寞的夜晚)

「I love you baby!」

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

目錄
返回頂部