首頁 > 現代都市 > 樂隊的盛夏 > 三百七十章 時至今日,你仍是我的光芒

三百七十章 時至今日,你仍是我的光芒(2/2)

目錄

拋開歌詞,許多日本歌曲,旋律本身即是致勝因素。

在旋律方面,日本音樂確實在全球範圍內受到了廣泛的認可,充滿真誠而富有想像力的日本音樂旋律,沒少感動全世界的網民。

《Lemon》完全做到了即便聽眾不懂得日語,但是也能從這首歌的旋律中,感受到創作者想要傳達的情緒,並且為之而感動。

葉未央雙手緊握著面前的站麥,醞釀著深情的情緒,聲線有些顫抖,釋然的唱道:

「あの日の悲しみさえ」

(那日的悲傷)

「あの日の苦しみさえ」

(那日的痛苦)

「そのすべてを愛してたあなたとともに」

(連同深愛著這一切的你)

「胸に殘り離れない」

(化作了深深烙印在我心中的)

「苦(いレモンの匂い」

(苦澀檸檬的香氣)

現場的觀眾們可都是地地道道的日本人,自然是聽得懂歌詞中那份深沉的愛意。

不少感性的觀眾,都想起了自己那早已不在人世間的爺爺奶奶,想起了小時候有爺爺奶奶相伴的幸福時光。

更想起了爺爺奶奶去世那天,自己哭的有多悲傷,有多難過。

死亡,就像是苦澀的檸檬氣息,縈繞在生者周圍無法消散。

整首歌的歌詞不談及撕心裂肺之痛,只用細膩溫柔的筆觸,將自己對逝去之人的思念融入每一句歌詞之中。

對逝去之人的愛與思念是永遠都不會消逝的。

即使已經不在,那也沒有什麼能夠阻擋,來不及說出的話,深埋心底的遺憾,只能在這首歌中尋找慰籍。

當葉未央那溫柔乾淨的嗓音唱出的那一瞬間,或許就是最好的慰藉。

帶著釋懷的笑容,葉未央伸出一隻手攤開手心,四十五度指著天花板。做出了一個好像想要抓住什麼的動作,輕聲唱著。

「雨が降り止むまでは帰れない」

(在雨過天晴前都無法歸去)

「切り分けた果実の片方の様に」

(如同被切開的半個檸檬一般)

「今でもあなたはわたしの光」

(時至今日,你仍是我的光芒)

「今でもあなたはわたしの光。時至今日,你仍是我的光芒。」

那些無法割捨的人,是因為曾經給過在黑暗中的我們光芒,將我們拉出泥濘。

這句歌詞不僅僅表達了懷念,更像釋懷了那個人已不在身邊的事實。

而現在的那個人依舊是光芒,每當想起他時,都會繼續好好地生活下去。

而面對那些我們所愛之人以及愛我們的人,唯有珍惜,才是最該做的。

這首歌既是在懷念過去,感謝逝去之人曾經對自己的救贖。

同時也是在講釋懷,逝者已逝,我們應該要做的是懷揣著他點亮了自己世界的光,繼續堅定勇敢的走下去。

當聽到這首歌時,所有的觀眾,都在葉未央那乾淨的嗓音中完成了一次療傷。

葉未央用著細膩而又溫柔的音樂故事治癒了一切傷痛。

請為了那些愛你的人們,笑著努力生活吧!

因為檸檬的苦澀還會伴著清香,就像時至今日他們依然是指引我們的光芒。

目錄
返回頂部