首頁 > 言情小說 > 奶爸:我曲爹身份被女兒曝光了 > 第181章 從入門到放棄,唱歌對舌頭還有要求了

第181章 從入門到放棄,唱歌對舌頭還有要求了(1/2)

目錄

「扁擔寬板凳長

扁擔想綁在板凳上」

這句歌詞在《中國話》開篇重複了兩遍。

它就像一個神奇開關。

為聽眾打開了一扇全新世界的大門。

「繞口令?」

「我去,我還以為會是方言!沒想到是繞口令。」

「蘇爹的腦洞就是非同尋常啊,繞口令也可以往歌里寫。這是從來都沒有想過的。」

「哈哈哈,繞口令入歌!那還不秒殺西方饒舌?」

「已開啟無敵饒舌模式。」

「驚喜!」

「這個男人總會玩出新姿勢!!!這也是為什麼我這麼喜歡他的原因!讓人慾罷不能。」

李宗勝、羅群等人聽到歌曲的開始部分,也不由眼前一亮。

剛才他們已經討論了這首《中國話》無數的創作可能。

但唯獨沒有想到繞口令。

繞口令將若干雙聲、疊韻詞或發音相同、相近的語、詞有意集中在一起,組成簡單、有趣的語韻,要求快速念出,所以讀起來使人感到節奏感強,妙趣橫生。

因為繞口令的這個特性,李宗勝立刻就意識到一點,「所以這首歌是一首國風快歌?」

「應該是。」羅群道,「如果不出意外,這首歌還是歌手的炫技之作。」

黃文山則有一種劉姥姥進大觀園的錯覺,多新鮮啊。

繞口令!

這是他想破腦袋都沒想到過的問題。

「真想把他腦袋開瓢,看看裡面到底裝了什麼神奇裝置。」黃文山感嘆,「同樣是人,他怎麼就總能有奇思妙想。」

他這個奇思妙想用得十分恰當。

眾人深以為然。

細數蘇晨之前呈現過的作品。

好像每一首都幾乎有讓人感到新鮮的地方。

最開始《東風破》的宮商角徵羽,接著是拓寬國風邊界的「嘻哈在梅邊」,然後秦腔唱法、貴妃醉酒的經典反串……

每一首歌都讓人耳目一新。

大呼精彩。

梧桐聽到繞口令也是刷一下站了起來。

神情無比精彩。

「梧桐君,你怎麼了?」大木等人不知道繞口令,所以並沒有聽出端倪。

梧桐連解釋道:「你們不知道!!這首歌竟然加入了我們華夏的繞口令。」

「繞口令?那是什麼?」

「繞口令就是……」梧桐給大木等人科普。

聽完梧桐的科普,古川道:「這麼說來,這又是一首開創性的作品?」

「至少目前來看是這樣!」梧桐道,「這個蘇晨,當真發掘出了華夏音樂的所有可能性啊。」

「很有思想和創意。」金井太郎道,「我更加期待這首歌了。」

繞口令的出現引起了觀眾們十足的興趣。

繼續往下聽。

「倫敦瑪麗蓮買了件旗袍送媽媽

莫斯科的夫斯基愛上牛肉麵疙瘩

各種顏色的皮膚各種顏色的頭髮

嘴裡念的說的開始流行中國話

多少年我們苦練英文發音和文法

這幾年換他們卷著舌頭學平上去入的變化

平平仄仄平平仄

好聰明的中國人好優美的中國話」

不出李宗勝所料,在「扁擔寬板凳長」之後,接下來竟然是一段快速說唱。

語速很快。

完全符合李宗勝對於「這是一首快歌」的猜測。

繞口令配說唱。

瞬間就碰撞出了奇妙的火花。

直到這時候觀眾們才意識到:

「啊啊啊!!繞口令和說唱搭配在一起!!真的不好太好聽。」

「繞口令本來就要求語速快,而且舌頭容易打結。再以念唱的方式呈現,你們不覺得,這才是我們華夏純正野生的rap嗎?」

「哈哈哈!原來我們竟然是說唱的鼻祖嗎?」

「好聰明的中國人,好優美的中國話!聽到這句歌詞,我承認,我瞬間文化膨脹了。」

「平平仄仄平平仄~~~華夏DNA已加倍!」

「這首歌還有意思啊。」

直播間的彈幕瞬間炸了。

一方面快歌,節奏感很強。強節奏會讓人不由自主跟著律動,不由自主的心情會好起來,快樂起來。

「傷心人別聽慢歌」,就是這個道理。

另一方面,這首歌在特定的時代背景下,讓人心中一股文化自豪感油然而生。

華夏走過了百年征程。

一步步探索,跌跌撞撞走到今天,從落後開始追趕,到現在可以在世界上發出屬於自己的聲音。

這就很爽文模板。

主角始於微末,一步步證道成神。

代入感極強。

畢竟大多數人都是靠自己的雙手打拼出一片天下,沒有靠得住的老爹,也沒有靠得住的誰誰誰。

聽眾不自覺就把自己的奮鬥征程和祖國的繁榮復興相互比較。

從歌曲中窺探到了自己一步步變強的步伐。

「扁擔寬板凳長

扁擔想綁在板凳上

板凳不讓扁擔綁在板凳上

扁擔偏要綁在板凳上

板凳偏偏不讓扁擔綁在那板凳上

到底扁擔寬還是板凳長

哥哥弟弟坡前坐

坡上臥著一隻鵝

坡下流著一條河

哥哥說寬寬的河

弟弟說白白的鵝

鵝要過河河要渡鵝

不知是那鵝過河

還是河渡鵝」

歌曲很快進入到了繞口令環節。

卓萱儀和蘇小夕主唱。

天后舒婉輔助和聲。

繞口的「歌詞」,極快的語速,一瞬間就把觀眾聽興奮了。

「腦速跟不上語速了。」

「字幕已被自動忽略……」

「舌頭真的不會打結嗎?」

「太炫了!這歌詞我都背不下來。」

「小夕也太厲害了吧?感覺比卓萱儀的繞口令還要牛。」

「漢語十級考證!歪果仁已當場陣亡。」

而在大和,《國風大典》的播送是有延遲的,因為字幕需要翻譯。

雖然節目組早就拿到了《中國話》的原曲歌詞,但翻譯成大和文以字幕的方式呈現,卻少了一種原汁原味,而且看起來很奇怪。

「這歌詞什麼鬼?寫得太爛了吧?」

「狗屁不通!聽起來怪怪的。」

「但歌的旋律和節奏好像很好。」

「額……你們都沒學漢語嗎?科普一下,這是華夏的繞口令。不是歌詞不好,是翻譯太渣了……我把漢語字幕打出來,你們自己看看。」

「扁擔寬扁凳長……扁凳偏偏不讓偏旦綁在扁……板凳上!!!這什麼歌詞啊?我都漢語四級了!根本讀不通!太繞口了。」

「我漢語六級舌頭也打不直。」

「這是漢語十級考題?」

「我以為我已經可以自如和華夏人交流了……現在才發現!我的漢語水平差得遠。」

繞口令對於正在學漢語的大和人來說,難度係數簡直如登天。

別說唱歌了。

讓他們把舌頭捋直一口氣念對都難。

所以這就給大和人造成了一種印象:「華夏歌曲這麼難學嗎?」

梧桐已經好多年不在華夏,聽到這段繞口令,他也是有些懵。

每個字都聽得清,每個字都認識。

但連在一起舌頭就開始打架。

李宗勝感嘆:「這首歌演唱是地獄級難度啊。」

「蘇晨,」羅群轉向旁邊的蘇晨,豎起了大拇指,「繞口令說唱!!你已經開了太多山了!移民火星去當造物主好嗎?」

「繞口令,很稀鬆平常啊。」蘇晨說道。

「繞口令稀鬆平常沒錯,但把它編成歌,就是你不對了!目測這繞口令一下要火遍全國啊。」羅群不吝嗇讚美之詞。

節目開始前羅群本來還覺得自己準備的幾首作品足夠王炸。

但聽了《中國話》,他依然認為自己的作品不賴。

只是和《中國話》繞口令說唱比起來,缺乏新意啊。

作品質量很重要。

但如果在質量的基礎上還能寫出新意,就絕對是王炸神曲!

繞口令入曲。

就連羅群自己都感覺文化膨脹了。

蘇晨這傢伙,對華夏文化的挖掘如此之深,讓他望塵莫及啊。

我真的老了嗎?羅群不由懷疑。

畢竟年輕的時候,他的創意也是如泉涌。

但這些年明顯不如從前了。

被蘇晨刺激了一下,感覺創作能力和水平開始漸漸回到巔峰水平。但他忽然發現,即使是巔峰水平,和蘇晨也不在一個維度上。

人家根本不和你玩套路。

只玩創新!

不斷的創新!

不斷給到聽眾新的刺激。

根本不給聽眾審美疲勞的機會。

這傢伙太可怕了。

一段繞口令之後,歌曲回歸流行唱法。

傳統與流行結合,這是蘇晨的拿手好戲。

「全世界都在學中國話

孔夫子的話越來越國際化

全世界都在講中國話

我們說的話讓世界都認真聽話」

這幾句歌詞就很貼合藍星目前的時代背景了。

藍星村文化交流計劃推行。

華夏作為一個地大物博,唯一延續了五千年的文明古國,底蘊深厚,受到很多國外友人的喜愛。

於是藍星村文化交流計劃的焦點也在華夏。

在藍星。

人們稱之為新世紀華夏文化復興。

全世界都在學中國話,孔夫子的話,越來越國際化。

這幾句直接引發粉絲們的共鳴。

因為很多華夏人曾經都有過這麼一個疑惑:為什麼我們要學英語?

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

目錄
返回頂部