首頁 > 歷史軍事 > 1840印第安重生 > 122 【五十美元】

122 【五十美元】(1/2)

目錄

「沒錯。」馬哨說道,「平原部落不會參與這場戰爭,我們也影響不了結果。我們不會攻擊墨西哥人,當然,也不會攻擊美國人。」

卡尼將軍盯著他又問道:「那麼你認為,戰爭的結果會是什麼?」

馬哨微微一笑:「當然是正義的一方戰勝邪惡的一方,反擊的一方戰勝侵略的一方。」

卡尼沉默片刻:「你們當然可以保持中立,不過我得說,你們的誠信一向值得懷疑——你們並沒有契約精神,至少傳統上是這樣。」

「我們只是沒有契約而已。」馬哨說,「任何公平有效的契約都至少是一式兩份,然而過去的我們沒有自己的文字,也就簽不成契約。」

卡尼微微一怔:「你是說,你們現在有了文字?」

「是的。」馬哨點頭,「如果你不放心我們的中立態度,我們現在就可以簽訂一份中立契約。怎麼樣,卡尼將軍?」

「可以。」卡尼將軍其實更想看看阿帕奇的文字是什麼樣。

馬哨隨即便拿出早就準備好的兩紙契約,遞給卡尼:「這是我們事先準備好的契約,內容很簡單,你們看一下。」

卡尼接過契約,看著上面的英文。

內容確實很簡單,寥寥數語。大致意思是,在這場美國與墨西哥的戰爭當中,阿帕奇平原部落將保持中立態度,甚至不會出現在雙方交戰的戰場上。當然,如果是遭到攻擊之後的反擊,則不受此限制。

「我看不懂你們的文字,雖然它們也是由字母組成。」卡尼將軍說。

「阿帕奇文字是一種表音文字,而且表音規則和英語相近。」馬哨說,「只要懂阿帕奇語,就不難理解我們的文字。」

貼近英文發音,這是漢語拼音方案設計的原則之一。

卡尼將軍想了一下,隨即轉頭說道:「叫翻譯過來。」

很快跑過來一個懂阿帕奇語的翻譯,馬哨用阿帕奇語為他緩緩念了一遍契約的內容,然後說道:「相信你已經知道這些字母組合對應的阿帕奇詞語是哪些了。」

「沒錯。」翻譯點頭,「確實不難分辨,發音規則和英語很接近。」

卡尼將軍問:「內容有問題嗎?」

翻譯:「沒有,阿帕奇文的內容和英文的內容完全一致。」

卡尼將軍又看了看契約,然後不由問了句:「阿爾伯特大酋長,我有點好奇,是誰發明了這套文字?」

馬哨:「正是我本人,當然,也有我一位朋友的幫助。」

卡尼將軍驚訝不已:「你讓阿帕奇人成為了第二個擁有文字的印第安部族。」

雙方很快簽署了中立契約。

卡尼將軍:「我相信你是一個誠信的人,阿爾伯特大酋長,但我仍不確定你是否有能力約束你的部落,畢竟一個部落往往有許多分散的氏族。」

馬哨:「這點請你放心,平原部落已經聚集了所有氏族。部落的所有成員都住在我身後的眠熊城裡,不會出現某個氏族違反契約的情況。」

卡尼將軍點了點頭:「既然如此,我們的部隊在通過這裡的時候,你們一定不會打擾了。」

「當然。」馬哨說,然後話鋒一轉,「另外,卡尼將軍,我們從某個不願透露姓名的歐洲國家那裡,得到了一批先進的手槍,不知道你們是否有興趣買一些?」

「手槍?」卡尼將軍想了想,「胡椒瓶手槍嗎?」

在轉輪手槍流行起來之前,胡椒瓶手槍是比較常見的一種手槍。

這種手槍有許多槍管,槍口密集,造型看上去有點像胡椒瓶,故得此名。

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

目錄
返回頂部