第123章 攢開場(1/2)
轉眼。
孟賀堂和燒餅來到場中,鞠躬行禮,重新站好。
觀眾見演員就位,紛紛不自覺的將腳上、手上、嘴上動靜變緩。
一個細節,將津城老少爺們的懂行,顯露無疑。
孟賀堂深吸兩口氣,努力讓自己的心態保持平和。
轉眼,只見他上下兩片嘴唇,往嘴裡一縮,直接把牙齒包住。
下台一抬,眼睛一眯,二十歲的肉體,六十歲的靈魂,就便有了幾分模樣。
這份發託賣相的功力,讓台下觀眾來了幾分興趣。
其實他們不知道,孟賀堂暫時也就學這個,有幾分靈性。
不管台下,這傢伙就保持著自己的老人相,看著燒餅問道:「尼介是做嘛的?」
帶有七八分味道的津城方言一出口,更讓台下不少觀眾點頭。
「喲,地道呀!」
相聲演員走南闖北,喝四方水,吃百家飯。
講究的就是:入哪座山吼哪種腔,進哪座廟拜哪方神。
說白了,就是到哪裡演出,就得學哪裡的方言。
甭多,學上三兩句壓言鎮場便可。
等你上台,開場那麼一說,當地的觀眾便會有一種驚喜的感覺。
自己家鄉的方言,那是怎麼聽怎麼舒坦。
沒跑了。
親近感一上來,掌聲、喝彩聲,你要啥我給啥,捧就完了。
這是相聲行當的老前輩傳下來的技巧,用行話來說,便叫「倒口」。
甚至還有人專門攢出了「倒口活」,也就是整個段子都是以學方言為主。
比如,《學四省》。
胡炎前面有自己的事要忙,沒有介入他們的溜活兒。
此刻一聽,同樣眼前一亮。
「發託賣相」加「倒口」,這種使活兒的方式,算是相當老道了。
而且胡炎一聽,便知道《繞口令》選得本子,是最傳統的那一版。
在津城,新活兒指定沒有老活兒受歡迎。
因為老活兒的用詞、節奏講究,聽著更有味道。
但是老活兒的經典之外,或者說最難之處,便在於「人物塑造」。
而傳統版《繞口令》逗哏的人物,就是一個耳背、較真的老人。
只是輪到孟賀堂身上,他又偏偏擅長這一手。
巧了麼這是?
演員、本子、演出地點,在這裡直接達到了一個很好的結合。
當然,這不可能是巧合。
光憑孟賀堂和燒餅,也不可能歸置出這麼見水準的活兒。
胡炎臉帶微笑,扭頭一掃旁邊的郭德剛。
跟孟賀堂一比,燒餅的難度小了許多。
搭檔話音剛落,他用普通話接道:「我們是說相聲的。」
孟賀堂模樣不變,恍然大悟:「噢,說相書的,知道。說書先生,說個《三國》呀,《列國》呀;說個宋朝的《楊門女將》,佘太君,老令公,楊宗保,穆桂英;燒火的姑娘楊排風;《西遊記》,孫悟空,保著唐僧去取經,還有《三打白骨精》。說書的!」
燒餅攔上一手:「不是,您沒聽明白,您說的那是說長篇書的,我們這是說相聲的。」
孟賀堂的耳朵確實不好,聽不清楚,那就抬起手攏在耳背。
這份老人相,味道又更足了幾分。
等燒餅說完,又恍然大悟道:「噢,笙啊!吹笙的,好藝術,這我可懂得,吹個《送公糧》,吹個《新貨郎》,各種曲調。」
「您說得不對,您說的那是民間樂器,笙、管、笛、簫,我們不會那種藝術,我們說的是相聲,這是大家喜歡的一種藝術形式。哎,簡單說吧,就是逗樂的。」燒餅耐心的解釋道。
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。