第七十二章 談(2/2)
「沒關係,這邊本來跟美國接觸就不多,不知道正常。當然,我也跟您說實話,我雖然是個編劇,但是真正讓我賺錢的還是幫一些作家或者演員聯繫合作,不知道您能不能理解這個職業。」
「作家經濟人?」
吉米眉毛一揚:「你知道作家經紀人?當然了,我的工作跟普通的作家經紀人也不太一樣,我不簽長合同,一般都是遇到了什麼活就幹什麼活。」
於東點了點頭,文學經紀人這個東西,其實上個世紀就在英國誕生了,但是後來因為各種原因,經紀人制度在英國國內發展一般,反而在美國遍地開花。
在於東的印象中,巔峰的時候,美國至少有一兩千家作家經紀公司。
而像吉米這樣,則有點像是中間商,未必會跟作者簽合同抽固定比例佣金。
這麼一來,於東也就懂了,吉米應該是想低價收自己的影視改編權,然後轉手高價賣出去。而且,如果於東猜得沒錯,他的下家已經找好了。
因為像吉米·詹姆斯這樣的人,絕對是不見兔子不撒鷹。
所以於東直接問道:「《一天》這篇小說,是哪個導演準備拍?」
吉米動了動嘴唇,看著於東,他忽然發現於東真的不好對付。
「是這樣的,其實還沒有導演有意向,是我本人非常看好這部作品。如果您把作品的影視改編權交給我,我一定會認真地去幫您運作,然後找到一個靠譜的導演把它拍出來。可能六千塊錢您覺得達不到預期,但是您也要考慮另外一個問題,如果把作品交給我,您得到的不僅僅是六千塊錢,還能獲得一個行業資深從業者的鼎力幫助。」
說到這裡,吉米感覺有些口渴,就喝了口水,隨後繼續說道:「只要作品得到良好的運作,就能在美國獲得名氣,您以後也能打開美國的科幻市場。這樣一來,您獲得的恐怕遠非六千塊錢可比。」
聽到吉米這一大段說辭,於東笑著贊道:「不得不說,詹姆斯先生你是個很好說客。但是有兩個問題,第一,我跟你是第一次見面,我也不知道你到底是不是像你自己說的一樣是個行業資深從業者,不好意思,可能我說話有些直。」
「沒關係,您快人快語。」
於東點了點頭,繼續說道,「第二,即便你是個資深從業者,也確實有能力運作我的作品,但是我也不敢肯定你真的會用心思去運作。」
「這一點您放心,既然是……」
於東擺了擺手,打斷了他的話,「詹姆斯先生,嘴上怎麼說終歸沒用,合作的雙方想要保證自己的利益,就要給彼此一些約束。」
「您說的約束是?」吉米問道。
「你看這樣行不行,我把作品交給你去運作,如果有人買了影視改編權,從中抽百分之十作為你的佣金。這樣一來,對我們雙方都是好事,你不用害怕自己的錢打了水漂,我也不用擔心你不費心幫我運作。」
吉米沉默了,於東的話令他無法反駁,這種抽成的方式確實對雙方都有利——假如真的還沒有找到下家的話。
考慮了好一會兒,吉米說道:「百分之十不可能,我至少要百分之六十。您要知道,光是為了來見您,我就花了不少路費。而且這幾年電視機越來越多,電影行業不景氣,影視改編權賣不了多少錢。」