第252章 傳說中的副導演?(2/2)
「也明白自己最大優勢其實就兩把刷子:日語和毛筆字。」
老妖笑道:「抗戰劇日語不用說,後來發現毛筆字也是一樣,很多古裝劇經常出現角色寫毛筆字的畫面,我們也被俗稱為手替。」
「其實不管是日語還是毛筆字,專業來看我不一定做得多好,但只要比不會的人稍微會一點點,說得流利一點,字寫得工整一點。」
「這就叫瘸子裡面挑將軍。」
丁旭哈哈一笑,沒辦法,想在群演里萬里挑一沒點才藝真不行。
「現在需要我說日語的劇組一天幾句話就能拿到1000塊,台詞多一點2000塊,前幾天給某個電視劇大劇組寫毛筆字幾個字800。」
老妖輕鬆道:「之前聽說有一個有關美食做飯的劇組,想要找一個刀功厲害的群演,表演切絲每天三千,七天給兩萬!」
「結果找了好久都沒有找到,只好從外地請一個廚師過來。」
「我見過很多群演其實都很努力,但只會蠻幹。實際上不管是日語、毛筆字、廚藝,還是舞蹈、唱歌、跆拳道等等,但凡你有一點點特長,群演生活就會輕鬆很多。」
「甚至我感覺現在橫店群演有種越老越吃香的節奏!」
丁旭深有同感,所謂四萬群演三分之二都是年輕人,基本都是衝動而來,熬幾個月干不下去直接跑路。
反而像老妖這樣的中年演員,由於人少而且混得時間長,資源也有一定積累,接戲倒更容易一些。
老年演員更是如此,能熬下來的都是精英,老而不死是為賊。
老妖喝口水,繼續道:「從18年開始各種限古令、資本退潮、查稅風波等一系列影響下,橫店劇組也的確有些蕭條,即使是作為特約演員接戲也難免,底層群演就更不用說了。」
「其實來橫店之前我覺得副導演還挺牛逼的,畢竟跟導演也就只有一字之差對不對?」
「但以後才發現,尤其是親身經歷後,一個字背後,差的並不是一點半點,所謂副導演無非就是一個遞資料、收照片的人!」
「很多來路不正,比如地痞、賭鬼、二流子、躲高利貸的無所不有。但只要你能溜須拍馬、能說會道一些,用不著多少文化墨水,兩個月後說不定就能一飛沖天,搖身一變也能成為副導演、群頭、領隊等等。」
「有一次去劇組遞資料,遇到某副導演,問我哪來的,有沒有學過表演,最後還讓我即興演了一段白領的戲。」
「演完還特意指導了我一番,說我演得不對。我心想我之前就幹過白領,怎麼演得不對了?」
「後來私下聽朋友說,這位副導演原先就是一賣菜的。」
「這樣的人戴上一個副導演的帽子竟然就能對你挑挑揀揀?」
「對你評頭論足?」
「甚至給你講戲了?」