首頁 > 動漫同人 > 被害者自救手冊 > 72 其實根本不用那麼麻煩

72 其實根本不用那麼麻煩(2/2)

目錄

「哥布林啊……」凌平走上前去,眯起眼睛看著這個詭異的東西,絲毫不覺得害怕。

與之前的鐘表一樣,這次的哥布林也只叫了一分鐘便縮回了鐘錶內部。凌平回頭看了一眼胖哥瘦弟,他們臉上的表情很是複雜。

「時間是……一點十分,可以寫作13:10也可以寫作01:10,在1、1、0這三個數字上和上午十一點是共通的,1、1、0……」凌平用手摸著下巴,思考起這三個數字到底代表什麼意義。

「我大概明白了,所謂的別墅的秘密……」凌平嘆了口氣,說出了令兩人精神一振的話。

「什麼?你已經解開謎題了嗎?」胖哥有些迫不及待地問道。

「嗯,首先是十一點整響起的鬧鈴。」凌平隨手拿來一個數字時鐘,指著上面的數字道:「十一點整在數字時鐘上表現為11:00,再加上那道表示分割的裂痕,就可以把它拆解為110和0。關鍵在於這裡的讀法。由於某些特殊的原因我對不同語言拼寫之間的差異還挺在乎的。

「110應該讀作一百一十(日語讀作Hyakujyuu)……以及後面的0,其實應該看作字母o(日語讀作ou)……」

「Hyakujyuu……ou……百獸之王(日語讀作Hyakujyuu no Ou)?」胖哥試著讀了讀,果然讀出了有意義的內容。

「日本人的觀念里百獸之王應該是獅子吧?雖然我一般認為是老虎……不過這不重要,重要的是,在整座別墅里都沒有獅子造型的鐘表,除了一個地方……」凌平把手裡的鐘表放下,看向胖哥瘦弟二人。

「大門的門環!」瘦弟搶答道。

「對,就是那裡。」凌平點了點頭,不過並沒有挪動腳步去那裡查看的意思。「同樣,這個鴿子時鐘在一點十分冒出那個東西,也是在指那個獅子門環。他們之中一定有一些關聯,而這個關聯就要用英語來解答了……」

「英語?」

「這裡就不得不吐槽一下日本人的英語水平了,主要是LNR這三個字母……」凌平話說得好像他不是日本人一樣,而事實上好像也確實不能完全算是。「門口的柱子上只有一邊有一座老虎的造型,另一邊卻沒有,如果把獅子門環的朝向認定是正面,那麼沒有雕像的那一邊就是右邊,right……

「有了右邊的答案,L是不是代表左邊left呢?很遺憾並不是,這樣解解不通。鴿子時鐘里三座哥布林的樣子除了字母不同以外簡直一模一樣,那麼大膽猜測,會不會這些一樣的造型是在指字母後面的內容一樣呢?這樣就會組成三個詞……」

「Light(燈光)、Night(晚上)、Right(右邊)……」胖哥喃喃自語道。

「嗯,作為日本人你的英語果然不出所料,L和R根本分不出來。」凌平無情地嘲諷了他一句,「說白了,只要等到晚上,用燈光在右邊的那個獅子造型上多做做試驗就知道怎麼回事了。不過其實根本不用那麼麻煩……」

目錄
返回頂部