第115頁(2/2)
等伊戈爾檢查過沒問題之後,就可以繼續照常恢復使用了。
而加西亞則旁觀著它嫻熟且無可挑剔的動作,陷入了對人生茫然的思考。
我是誰我在哪?
這就是傳說中的機械天才嗎?
為什麼一個小男孩的修理技術可以這麼牛逼?還是我面前的不是聯邦最高等研究院的新型武器仿生假肢,而是商店裡買來的樂高玩具?
還不等他想出個所以然來,阿撒托斯擺放在手邊的匕首在指骨暴露於空氣中的一瞬間,突然展開了動作。
它不敢像對待吉爾伯特主教一樣依靠著劃傷主人來提高自己的存在感,又處於阿撒托斯的目光之下沒辦法輕舉妄動。匕首上的紅光閃爍幾秒,依靠著對一個金屬製品而言驚人的彈性跳進了溫蒂面前的茶水杯,蘸著水在茶几上寫道:
「尊敬的神明大人……您可以將那根對您而言毫無用處的指骨轉贈給我嗎?」
第64章
其他人眼睜睜看著它寫下這行字,面容都有一瞬間的扭曲。
阿撒托斯也覺得有點意外。他回想起第一次和這把匕首『見面』時的場景,當時它看上去可沒有這麼活潑,以至於現在不像個普通的人造物、反倒如同擁有自己思維的智慧生物了。
他想了想,沒管加西亞和溫蒂或是震驚恐懼或是茫然的眼神,平靜地問道:「你要那根指骨做什麼?」
阿撒托斯鎮定自若的態度很容易給旁觀者帶來一種錯覺:匕首會寫字沒什麼大不了的,都是你們少見多怪。
因此房間裡在這一刻居然維持著表面上的平靜。匕首則再次蘸了點水,趁著身上水漬未乾飛快地在深色茶几上劃出字跡:「我暫時不是很確定,但我們之間肯定有聯繫。」
不等阿撒托斯對此發表意見,它身上的紅色光芒閃了閃,仿佛訊號接觸不良的電視機一樣,阿撒托斯猜測這應該某種『瀕臨沒電』的信號,因為匕首的動作一下子急切起來。
「當然,偉大如您一定能明白這根指骨對我的重要性。」明明是很流暢的印刷體,不知為何帶給人一種諂媚的感覺,「我發誓我會回報您的恩賜,雖然我之前的立場出現了一點點微不足道的小瑕疵,但是您如此寬宏大量……」
剩下的話寫不出來,因為匕首上蘸過的水用光了。
它最後一個單詞的末尾劃出一道有氣無力的尾線,似乎也沒有力氣再跳起來跑到茶杯里一次。