第二百四十三章 拷問出的信息(1/2)
「在這之前,你能不能先催他把欠我的錢還了?」
執政官翰納什聽到這句話又想吐痰了——吐德爾塔臉上。他那兩隻被脂肪擠壓的小眼睛陰惻惻地注視著德爾塔,不過被注視的一方倒沒什麼感覺。
德爾塔自然不會說些沒意義的話就為了得罪人,他是在試探代理主教和執政官的身份高低。儘管在明面上看,執政官翰納什的權力只在領主一人之下,但現在他們表現出的氛圍可不是這樣。
「哈哈哈......」唐克雷輕快地笑起來,好像真的感到精靈混血的話有意思。他的臉舒展的如同年輕人一般:「我可沒什麼臉面催他,翰納什大人可也給予了教會不少幫助呢。」
他的回答讓翰納什鬆了口氣,這位體重超標的執政官不快地告訴德爾塔:「我已經在籌集財物了,但錢幣不那麼好準備。如果你願意接受其他報酬,我可以提供一匹戰馬,」
人民依舊習慣以物易物,比如肉乾、麵包這樣的生活品,身邊常備的錢幣不多,他這個執政官即使收稅也收不上來多少真錢,有的只是堆積如山的粗麵包和麻布。給士兵發薪水的時候也是只發一半的錢,其餘用生活用品代替。
把馬送出去卻是不心疼的,用到這牲畜的時候很少,平時卻要花大價錢去養,翰納什巴不得德爾塔主動索取,這樣他的兄長就怪不到他頭上了。
「那就算了。」德爾塔煩躁地抓了下頭髮:「我們要直線前往莫克然,旅途中山路崎嶇,再好的戰馬也要磨壞了蹄子。」
「我這裡已經為你準備了一件禮物。」代理主教唐克雷屈尊彎腰,從女神腳下捧起一根通體黑色的手杖,它的杖身看起來是用某種質地堅硬的藤本糾纏而成,杖頭被雕刻成馬頭的形狀。
德爾塔認不出來具體的植物材料種類,畢竟他是不合格的精靈混血。
「這杆手杖是一件奇物,隨身佩戴能夠使人的意志力堅定不受魅惑。我們本想為它祝聖后賜予海肯教會下屬的小教堂,讓那裡的牧師可以藉助它的力量,但既然邪教徒都不復存在,它也就不那麼重要了。」
德爾塔接過手杖,發現唐克雷所言非虛——手杖上打磨不均留下的木刺扎人還挺疼的,經常手持它確實有助於增強人的意志力——其實他什麼也沒看出來,不過大部分奇物都是這樣,具備超凡能力,但只是潛移默化地影響現實,需要一段時間的適應和對比才能發現其對現實的改變。
「這麼說,你早就對邪教徒存在的事情有所了解了?」他不忘為解決自己的好奇心做出嘗試。
唐克雷的視線一直停留在德爾塔臉上,沒有一點轉移:「我所知曉的不多,但他們在這裡活動的歷史一定比我們所想像的更久遠。早在溫斯克爾八世時期,這裡就有他們的蹤跡了。我在上一任護道者口中對他們有所耳聞......」
德爾塔沒想過事實會是這樣,比起這些邪教徒,他們這些人才是外來者:「不過這一次,他們被打敗了,你們能藉由這次勝利徹底消除他們的影響嗎?」
唐克雷嘆息一聲:「目前,翰納什大人的拷問官已經得出了一份名單,儘管我們還未完全驗證其正確性,但已經接受過搜查的人都被確定了。」
翰納什低沉的聲音在厚實的胸腔里共振,但是有一種不和諧的尖銳混雜在聲線中:「他們在外都是公認的老實本分的人,那些名字里有三分之一是各行各業的翹楚。馬夫、木匠、釀酒師、屠夫、泥瓦工......甚至還有不少人隨軍前往南方了。唯有等我們的軍隊回來,我們才能知道名單是否正確無誤,但即使全部驗證,我們也知道它不夠完整......」
這些技工都是軍隊建立的基礎,只要他們想要,很容易就能造成巨大的破壞。翰納什在派出士兵參與搜捕前可不知道這一點,現在他已經後悔了,只能更加努力地封鎖整個海肯以殺死所有邪教徒,防止他們之間有某種聯繫方式可以將這裡的遭遇傳遞到南方。
「他們的目的離經叛道,會在每個月的第二個星期四進行聚會,舉行邪異的儀式去取悅他們的神。收屍人的死和上個月兩名孩童的失蹤都是他們應其怪誕惡毒的願景而造成的。」唐克雷閉上雙眼,他的眼皮似是掩上了無盡的悲憫,攏在寬大袖子裡的單手在胸前點出斜月聖徽的樣式。
德爾塔注意到翰納什隨即也跟著在胸前畫出斜月聖徽,只是動作並不自然,他顯然以前不怎麼做這個動作。
「我之前提到的叛教者科羅威,不知道你們是否已經查出他的身份?」
「是沃洛夫,我們教會的一位正式牧師,我們從他的日記里得知了他的真實身份。現在他已經得到了應有的懲罰。」唐克雷重新睜開雙眼,德爾塔能看到他的雙眼潛藏著哀傷、感慨,似乎有多種情緒正折磨著這個老人,而德爾塔所扮演的角色正無情地攪動不安的海洋使他難得安寧。
德爾塔不希望自己的言語讓任何人不快,所以他只好把責任全部推到這位他之前從未聽聞過的沃洛夫牧師身上:「想必他不覺得自己的生活如意,否則必不可能加入這無望且卑劣的事業。」
「不。」唐克雷語氣沉重地否認了他的說法。「他會是下一任神甫,接替我的位置向女神進一步奉獻自己。」
精靈混血尷尬地轉移話題:「克麗緹·凡爾納還好嗎?我想我該為之前的魯莽向她道歉。」
唐克雷轉動脖頸:「恐怕你不能再見她了。她正被關押在下方的監獄等候審判,因為她的罪行,也因為她的出身。」
「她的罪行和出身,你是什麼意思?」德爾塔驚愕道。「凡爾納家族難道不是你們教會欽點的榮譽門徒麼?」
「克麗緹早已被罪人沃洛夫蠱惑,犯下了不可饒恕的罪行,如果不是你先一步擊暈她,可能她會通知更多邪教徒進入莊園阻礙我們的調查。而她的出身——這件事將不再是秘密,」
「能詳細說說嗎?」
唐克雷低頭凝視著自己紫色袍袖中攏在一起的雙手,仿佛在回憶什麼:「我們剛從邪教徒那裡得到了一些不可思議的信息,它們與教會記錄在冊的一些信息互相驗證出荒誕的事實——凡爾納家族自古以來就是異端,只是應他們中一位自稱『聖者』的狂悖之徒命令偽裝成女神的虔誠信眾。」
德爾塔感到荒謬:「他們怎麼做到在人們的眼皮子底下毫無破綻地偽裝?人總有說漏嘴的時候。」
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。