首頁 > 玄幻奇幻 > 軍事天才帶著資治通鑑來到異世界 > 第996章 翻譯完畢(上)

第996章 翻譯完畢(上)(1/2)

目錄

蘇誠的話音剛落,阿蘭便急聲道:

「那按你這麼說,陛下現在只帶著陸軍過去,豈不是很糟糕?」

「所以我才說我覺得陛下他們的戰法用錯了嘛。」蘇誠苦笑道。

「哥,如果現在傳信,勸陛下他們從現在開始召集海軍還來得及嗎?」

「來不及的,現在距離陛下他們出征,已經過了挺長一段時間的了。」蘇誠的語氣中滿是無奈之色,「就算現在馬上派人去告知陛下我的這個建議,等這個傳信的人趕到,陛下的部隊說不定都已經在萊茵蘭平原上和法蘭克軍打起來了。」

「現在也只能聽天由命了。」

說罷,蘇誠便站起身,然後抬起手揉了揉阿蘭的頭髮。

「好了,不用想這麼多,這些事情用不著你操心。」

「繼續該幹嘛幹嘛就可以了。」

說完這番話後,蘇誠就轉身離開了廳房,朝他那位於3樓的房間走去。

今天收到了太多讓人感覺瞠目結舌的消息,使得蘇誠今天的情緒不是很佳。

沒有看書的欲望,也沒有玩樂的欲望。

想不出現在到底該幹嘛的蘇誠,只能選擇回房繼續去翻譯那堆不知何時才派上用場的書。

回到房間後,蘇誠便徑直走向他的書桌,在拉開椅子的同時,將攤在桌子的那些譯本逐一翻開。

這些譯本,正是《資治通鑑》的譯本。

在5年前,聽從了黑袍人——也就是莉雅的建議後,蘇誠便正式開始了對《資治通鑑》的翻譯工作。

剛開始時,翻譯的速度極其地快。

但在當上米迦勒騎士團的團長後,便因工作繁忙的緣故,翻譯速度顯著放慢了下來。

雖然翻譯的速度被迫放慢了,但蘇誠也始重沒有放棄對《資治通鑑》的翻譯。

在蘇誠的不懈努力下,《資治通鑑》總算是在半年前全數翻譯完畢了。

譯本多達足足23冊,在翻譯完畢後,看著這堆宛如小山一般高的譯本,蘇誠都懷疑自己是怎麼堅持翻譯下來的。

在完成對《資治通鑑》全書的翻譯後,翻譯工作也沒有就此結束。

在閒著無聊時,蘇誠便會逐一檢查每本譯本,查看自己有沒有什麼地方翻譯地不夠好,或是哪個地方的注釋或地圖畫的不夠好。

因為文化差異的緣故,就算是把《資治通鑑》完完整整地翻譯了過來,布列顛尼雅人也不一定看得懂上面在說什麼。

因此——必須得有注釋來協助理解裡面的內容!

所以,在完成對《資治通鑑》的全文翻譯後,蘇誠便把精力放在了對譯本的注釋與地圖的檢查上。

現在閒來無事,也不知道該幹什麼,正好可以用來檢查各個譯本。

坐在桌前的蘇誠,隨意拿過一本譯本,然後迅速地翻看了起來。

然而,就在這時,一道既熟悉又陌生的女聲在蘇誠的身後響起:

「喲~~好久不見了,蘇誠。」

為什麼說這道女聲熟悉呢?

因為這道女聲已經聽過很多遍了。

那又為什麼說這道女聲陌生呢?

因為已經好久沒有聽到這道女聲了。

在這道女聲落下後,蘇誠趕忙滿臉震驚地循聲望去。

只見在房間的窗邊,正站著一名滿臉笑意的少女。

「莉雅?!」

蘇誠驚呼著。

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

目錄
返回頂部