首頁 > 玄幻奇幻 > 軍事天才帶著資治通鑑來到異世界 > 第196章 「春醒」攻勢結束

第196章 「春醒」攻勢結束(1/2)

目錄

布列顛尼雅帝國皇曆5月30日。

距離收到黑袍人的忠告,蘇誠開始翻譯《資治通鑑》,已經過了2個多月的時間。

在這2個多月的時間裡面,蘇誠可以說是兩耳不聞窗外事,一心只想做翻譯。

這2個多月來,蘇誠每天幾乎只做這麼5件事:吃飯、睡覺、上廁所、洗澡、翻譯。

每天花在翻譯上的時間,高達將近14個小時。

托這翻譯工作的福,蘇誠現在中指上那托住筆的地方,已經被磨出了好大一個繭子。

鄧佳爾送他的那12瓶墨水,蘇誠也用掉了2瓶半。

蘇誠這「兩耳不聞窗外事,一心只想做翻譯」的做法,自然是惹得阿蘭等人的不解與擔心。

——她們都不理解蘇誠他每天伏在案前寫寫寫,到底在寫些什麼。

阿蘭這個想像力豐富的丫頭還以為自己的哥哥神經掉了,曾經一度想要把蘇誠從桌子前拉開,將他拉去看醫生。

而面對她們的詢問和關心,蘇誠也只是隨意地塘塞了幾句,說他正在處理一項國家機密任務。

蘇誠這隨意扯的一個慌,貌似效果還不錯,從那以後,阿蘭3人就很少再來打擾他了,讓他能夠專心地伏在案前寫寫寫。

只不過,每天必要的關心,還是少不了的。

每一天,阿蘭她們3個——特別是阿蘭,都會衝進蘇誠的房間,讓寫了好久的蘇誠停下筆休息一下。

如果蘇誠不休息的話,就強制讓他休息。

阿蘭她們3個這充滿著對他的關心的舉動,自然是讓蘇誠心裡暖暖的。

因此,每次阿蘭她們3個叫他休息時,他都會乖乖地休息。

而這2個多月下來,蘇誠的這翻譯工作的成果,也是驚人!

足足300多萬字的《資治通鑑》,蘇誠竟然已經翻譯了差不多80萬字了!

蘇誠之所以能夠翻譯地這麼快,主要有這麼2個原因:

首先,蘇誠他寫字的速度超快,蘇誠的寫字速度差不多是普通人的1.5倍到2倍左右,而且蘇誠還能做到一邊寫得超快,一邊還能保持住字形的工整與漂亮。

其二,也是最主要的原因,便是因為蘇誠他的布列顛尼雅語實在是太好了。

在蘇誠14歲時穿越到這個異世界時,蘇誠便發現他竟然很神奇地會講布列顛尼雅人的語言,看得懂布列顛尼雅人的文字。

當然蘇誠當時也發現了,他也只會講布列顛尼雅語,其他國家、民族的語言,他並不會講。

他的希蘭語,也是在認識凱洛爾之後,凱洛爾教他的。

雖然不明白是什麼原因,反正在來到這個異世界後,蘇誠便發現他自動學會了布列顛尼雅語。

而且水平還不低。

布列顛尼雅語對蘇誠來說,就跟母語一般熟練。

因此,對於蘇誠來說,將漢語翻譯成布列顛尼雅語,就是將母語翻譯成另外一個母語。

舉個簡單的例子來說,就相當於將簡體中文翻成繁體中文這樣子吧。

——兩個都是中文,只是寫法不同而已。

對蘇誠來說,就差不多是這樣的感覺,只是寫法不同而已。

因此,在翻譯《資治通鑑》時,蘇誠就沒有怎麼花費腦細胞在將漢語翻成布列顛尼雅語上面。

蘇誠只是掃一眼,腦海裡面就能自動生成布列顛尼雅語的版本。

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

目錄
返回頂部