首頁 > 現代都市 > 神級製片人 > 第四百二十七章 談判的籌碼

第四百二十七章 談判的籌碼(1/2)

目錄

明天周五,《鐵達尼號3D》將登陸國內電影市場,順便將其他三部電影的排片進一步壓縮。

國內電影市場終於再次迎來一部重量級的電影,過去十天《尋龍訣》和《穿越火線:湄公河行動》齊頭並進的局面要改變了。

而之間相對這兩部電影,在宣傳上一直不溫不火的《鐵達尼號3D》終於開始了密集的宣傳。

通常由於好萊塢電影在國內分帳比較低的緣故,對於國內的宣傳一直不會投入太多的資源。

冷門電影本來在國內就拿不了多少票房,花費大價錢做宣傳就就划不來了。

而像《復仇者聯盟》、《蜘蛛俠》這種擁有巨大人氣基礎的大片就算不宣傳也照樣有觀眾買單。

大船就是這樣,二十世紀福克斯重新轉制這部電影的目的很明顯,就是為了圈錢的。

轉制費用加上宣發成本估計都沒有一億,絕對是穩賺不賠的買賣,更加不會在國內投入太多的資金。

至於針對李木?

如果是幾家巨頭一起掏錢還差不多,要讓福克斯單獨出錢他們肯定不會這麼幹的。

當然,不會投入太多的資金並不意味著不宣傳,只不過都集中的電影上映前後兩三天裡而已。

現在離上映還有一天的時間,正是他們宣傳開始發力的時候。

本來已經被《尋龍訣》和《穿越火線:湄公河行動》霸屏的娛樂版面因為大船的加入變成了三強混戰,而網際網路上也多了很多關於《鐵達尼號》的討論帖子。

「《鐵達尼號》作為好萊塢經典愛情片曾以感人至深的情節打動了無數觀者。片中的台詞更是讓人潸然淚下,回味無窮!值此《鐵達尼號》3D版即將上映之際,讓我們一起回味經典!」

「You jump, I jump(你跳我就跳)。」

「We『re women. Our choices are never easy(我們是女人,我們的選擇重來不易)。」

「All life is a game of luck(生活本來就全靠運氣)。」

「I『d rather be his whore than your wife(我寧願當他的彪子也不願意當你的妻子)。」

「You are going to get out of there.You『re going to on and you『re going to make lots of babies and you『re going to watch them grow and you『re going to die and old, an old lady, warm in your bed. Not there, Not this night, Not like this (你一定會脫險的,你要活下去,生很多孩子,看著他們長大,你會安享晚年,安息在溫暖的床上,而不是今晚在這裡,不是象這樣的死去)。」

「Winning that ticket, Rose, was the best thing that ever happened to me... it brought me to you. And I『m thankful for that, Rose. I『m thankful. You must do me this honor, Rose. Promise me you『ll survive. That you won『t give up, no matter what happens, no matter how hopeless. Promise me now, Rose, and never let go of that promise(贏得船票...是我一生最幸運的事,讓我可認識你,認識你真榮幸,萬分榮幸,你一定要幫我,答應我活下去,答應我,你不會放棄...無論發生什麼事,無論環境怎樣... Rose,答應我,千萬別忘了)。」

「I figure life is a gift and I don『t intend on wasting it. You never know what hand you『re going to get dealt next. You learn to take life as it comes at you…(我覺得生命是一份禮物,我不想浪費它,你不會知道下一手牌會是什麼,要學會接受生活)。」

「Don『t you do that, don『t say your good-byes(別那樣,不說再見,堅持下去,你明白嗎)?」

「I『ll never let go. I『ll never let go, Jack(我永不食言,永不食言,Jack)。」

「God shall wipe away all the tears from their eyes, and there shall be no more death. Neither shall there be sorrow or dying, neither shall there be any more pain, for the former world has passed away(上帝擦去他們所有的眼淚,死亡不再有,也不再有悲傷和生死離別,不再有痛苦,因往事已矣)。」

這篇新聞打起了情懷牌,列舉了電影中的一些經典台詞,配上圖片很容易就勾起了影迷們的記憶。

有賣情懷的,有說特效的,也有拿露絲那個全果鏡頭說事的,好像3D會看的更加逼真一點......

......

遠在大鏈的萬達集團總部,董事長辦公室內。

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

目錄
返回頂部