第八十七章 盆滿缽滿(四)(2/2)
今年全世界約超過100家電影公司,還有來自世界各地的電影製片人、贊助商、經銷商將匯集於此洽談合作。
江之強家族就會與一些香港的獨立戲院進行合作,大家一塊出錢購買電影回港播放,這是他們抵抗「邵氏」和「嘉禾」的重要手段。
很多歐洲的年輕導演,更可以通過三大電影節的「電影市場」,將自己的名字和作品一同推銷到全世界,這也是一個很好的進入好萊塢的舞台。
好萊塢八大影業公司,每年都會在歐洲三大電影節上與獲獎的導演進行接觸,若是遇到一些兼具藝術性和商業性的電影,他們也不會吝嗇合作,比如買下北美地區的發行權,或是直接與導演洽談合作。
這些公司有時會邀請獲獎的歐洲導演到美國拍攝電影,雖然八成是小製作,但對於財大氣粗的好萊塢來說,這種小製作至少也是百萬起步了。
這些獲獎電影即便太藝術,但也不會缺乏歐洲電影公司拋來的橄欖枝,總之只要在歐洲三大電影節上拿了獎,最差也能回國混出個人模狗樣了。
大佬發現這個位面的「柏林電影節」,除了獎項設置沒什麼變化,在參選和放映規則上都與記憶中有很多不同。
「柏林電影節」的主獎有「金熊獎」和「銀熊獎」,其中「金熊獎」只頒發給「最佳影片」,所有獎項按價值高低的排序是:「最佳影片金熊獎」、「最佳影片銀熊獎」、「評委會特別銀熊獎」、「最佳導演銀熊獎」、「最佳男演員銀熊獎」、「最佳女演員銀熊獎」、「最佳短片銀熊獎」。
這些獎項與原本位面沒什麼不同,但參選過程卻大變樣,怎麼看都像是在參加世界盃。
電影節前後為期兩周,今年「柏林電影節」的參賽電影,據官方透露為102部。
這些電影將根據類別的不同,分別參加「小組競賽單元」,「短片單元」,「紀錄片單元」,「本土單元」,「經典展映單元」,「特別展映單元」。
吳邪了解後才明白,這個「小組競賽單元」就是指不通過關係和推薦,通過自主報名參選的電影。
這些電影會被不同評委交叉審片,通過後就可進入該單元。
這種小組一共有4個,每組會選入6部電影,然後在柏林影院展映一周,反響熱烈會增加播放次數,反之播上一遍就不會再播了。
最終評委會從每個小組選出前兩位,一共8部電影進入主競賽單元,這時該電影的導演、出品人、演員才有機會走紅毯。
「短片單元」就很簡單了,選出的是專門參加短片獎競選的電影。
「紀錄片單元」則選出專門參加紀錄片獎競選的電影。
「經典展映單元」會播放參加過其它電影節,但是素質優異的電影。
「本土單元」是專門為本國電影開的小灶,分為兩組共8部電影,最後會選出4部進入主競賽單元,這個小灶開的可不小。
「特別展映單元」就是所謂的關係戶了,基本都是由大導演,主競賽單元的主席和評委,以及各地區推薦來的五星電影。
不過,由各地推薦的五星電影若是無法令評委滿意,就會被丟到「小組競賽單元」,《追隨》顯然是被成功內簽了,並沒有被丟到小組競賽單元。
這樣的內簽小組不設限制,但最後只會有8部電影進入主競賽單元,這種內簽最大的好處是讓評委們有了更深的印象。
這麼一算,電影節頭一周會從各小組裡選出20部電影進入最終的主競賽單元。
這20部電影會在第二周拿到柏林的十幾家電影院繼續播放,但與首周上百部電影一塊爭奪資源不同,第二周淘汰了大半電影後,「主競賽單元」里的電影所得到的關注度將成倍增加。
這時候,哪部電影質量出眾,哪部電影更收到觀眾喜愛,光是從口碑上就能看出來了。
《追隨》在這一周便從影迷和評委口中得到了足夠的口碑,幾乎每一場展映都是爆滿狀態,影迷必須提前排隊才能買到門票,《追隨》開始在柏林大出風頭。
這一屆柏林電影節的兩位主席都是女人,一個是奧地利的美女影后森塔·伯格,以及第47屆奧斯卡最佳女主角艾倫·伯斯汀。
森塔·伯格在採訪時透露,她最欣賞的參賽作品是來自中國的電影《追隨》,而在被問及評判參選電影好壞的標準時,她說:「我們的標準很簡單,主要在於我們是否喜歡這部電影。」她解釋說,「由於評委的年齡、國籍、性別、性格等各不相同,所以每個人喜歡的電影也不盡相同。但關鍵的問題是,當所有人一起看完這部電影後,我們是否覺得有東西可以談。如果沒什麼好談的,那麼觀眾也會覺得沒什麼可說的,沒什麼感觸,也就不會喜歡這部電影,我們就不會選它。」
艾倫·鮑斯汀也向媒體透露:「15號,我才從美國趕來柏林參加這次電影節評選。當時森塔告訴我,很多評委已經看一部電影三次四遍了。我聽後很好奇,什麼樣的電影會如此受歡迎?當我在上一周看過這部電影後,雖然現在還無法告訴大家誰能獲得金熊獎。但我敢肯定,這部《追隨》一定是評委觀看次數最多,也是得到讚譽最多的一部電影。」
這兩位評委主席的話,實在是不能再劇透了。
此刻來自全世界的記者都在腹誹:當一部電影獲得兩位主席,還有全部評委的好評後,它的獲獎還有懸念嗎?
這豈不是說,這屆柏林電影節的「金熊獎」,十有**要頒給這部中國電影了?
等等,中國有電影嗎?
中國人,他們會拍電影嗎?
我們怎麼認出電影裡的角色,你知道他們都長一個樣子。
英特納雄耐爾家族的電影又來了嗎!
親愛的達瓦里氏的電影?他們不是正在經歷十年浩劫嗎?等等,我為什麼會說十年?
「不,這是香港電影,不是中國電影。」
正當外媒紛紛歧視和驚訝本屆電影節會是一部「中國」電影成為大熱門時,一些專程從香港趕來的記者,連忙出言糾正,好像這兩個字是對他們的莫大侮辱一樣。
但這些人忘記了一件事,這部送審的拷貝是普通話版本。
大佬本來想裝個筆誤,在報名時添上「中國香港」,趁機搞個大新聞。
但考慮到香港回歸前一直以英國殖民地身份參加國際活動,1997年以後才更名為「中國香港」,這時太早露出他的兔子耳朵,一準會被紅眼的約翰牛撞死,想想還是作罷了。
但他根本沒想著出粵語版,這個年代國語電影在香港還有很大市場,大部分人也都聽得懂國語,甚至香港半數大亨的粵語都不好,因為他們本來就是來自內陸,剩下的半數富豪也多是來自兩廣地區。
說句不客氣的話,解放前一直是大陸人嘲笑香港土著是港農,除了來自兩廣粵語區的富豪,香港還有很多富豪到現在也說不好粵語,比如老邵同志就強迫邵氏員工說上海話。
蕭炎的《一奏傾情》便是一部純國語片,他覺得反正內地還沒開放,既然不需要照顧兩廣同胞,那就根本不需要出粵語版。
有時惡作劇心態發作,大佬覺得廣東人說廣東話,說粵語沒毛病。
但是香港人將來還是說普通話比較好,最好是讓香港人說著一口東北口音的普通話,四川口音和北京口音也不錯,天津口音和山東口音也可以考慮一下。
這些一被套上「中國人」三個字,立馬就要跳腳大罵中國,恨不得把祖墳拋出來與「中國」劃清界限的傢伙,大佬覺得最可笑。
其實,人家連霓虹人、棒子人、中國人都分不清,難道真會因為你把自己家的祖墳刨了,就把你當人看嗎?
這就像一個南非的黑人,甚至一個土生土長的美國黑人,難道他就不會被白人歧視了嗎?