第186章:五件魔導器(Ⅱ)(1/2)
聽海拉爾介紹過「潛水帽」的功能,喬安陷入沉思。
如果「潛水帽」僅僅能夠提供水下呼吸能力,其實用處不大。
利用「變身術」變成魚人之類的水棲生物,喬安不需要藉助外物照樣能在水下正常呼吸。
相比「潛水帽」,喬安更在意這件魔導器結附的法術。
「水中呼吸」這個法術的名字,其實存在嚴重的誤導!
事實上,法術創造出來的空氣團不僅能夠在深水中供氧,在缺乏空氣的地下礦坑,充滿毒氣的密室,乃至根本不存在空氣的真空環境裡照樣有效!
學會「水下呼吸」這個法術,無論身處何地都不需要為缺乏可供維持生命的新鮮空氣犯愁,更是抵禦通過空氣傳染的病菌和毒素的一道生命保障,其巨大價值又豈是區區潛水一項活動所能涵蓋的。
喬安不需要「潛水帽」,但是他迫切需要解析這頂帽子上結附的法術,為此目的就有必要把這頂帽子買下來,不過高達2500金杜加的售價,對他來說還是過於昂貴了。
「帳篷和泳帽都不錯,夏天去海邊度假的時候用得上。」
奧黛麗沖海拉爾比出一個「打包」的手勢,連價格都不問就買下了……不愧是公主殿下。
「喬安,你對我剛才介紹的三件魔導器不感興趣嗎?」海拉爾輕聲問。
「感興趣,但是我買不起。」喬安低聲承認自己囊中羞澀,轉身望向奧黛麗,頗有些難為情的問:「這三件魔導器……可不可以借我研究一天,搞清楚附魔工藝就完好歸還。」
「行啊,反正現在我也用不上,你拿去多研究幾天也沒關係的。」奧黛麗很大方。
海拉爾的視線在奧黛麗與喬安之間徘徊游移,似乎在揣測他們的關係,然而看不出任何曖昧的跡象,便聳了聳肩,繼續為大家扮演導購女郎。
剩下的兩件魔導器可以歸為一類,名字頗有特色,單片眼鏡叫做「翻譯家鏡片」,戒指叫做「外交家指環」。
「這副單片眼鏡結附了一個相當稀有的1環法術『通曉語言』,透過鏡片,可以讀懂各種語言文字,並且自動翻譯成佩戴者能夠理解的語種,最適合用來翻譯古代文本或者其它種族的文獻,所以被稱為『翻譯家鏡片』。」
海拉爾放下單片眼鏡,拿起那枚銀戒指。
「這枚戒指就更厲害了,結附了3環『巧言術』,只要戴上這枚戒指,就能聽懂任何智慧生物的語言,無論對方說的是種族語言抑或方言!」
「不僅於此,『外交家指環』的佩戴者還能使用對方的語言進行交流——哪怕根本未曾學過這門語言,也能流暢自如的對話!」
聽了海拉爾的介紹,喬安不禁怦然心動。
「翻譯家鏡片」和「外交家指環」,前者可以破譯世間所有種類的文字,後者可以聽懂並且述說一切種族的語言,對他這樣一個熱衷於學習各族語言文字的法師來說,無異於天降福音!
有了這兩件利器,翻譯古代法術咒文或者與異族進行溝通的時候就太方便了!
「海拉爾,『翻譯家鏡片』和『外交家指環』總共多少錢?」
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。