首頁 > 歷史軍事 > 法蘭西之狐 > 第二百五十章,波莉娜的遊記

第二百五十章,波莉娜的遊記(2/2)

目錄

「愛瑪,看到那個雕像了嗎?」「克里斯少爺」指著船頭的雕像慫恿道,「我們爬上去……」

兩天之後,船就到了倫敦。「克里斯少爺」下了船,便坐上自己從法國帶來的豪華四輪馬車,直接去了呂西安提前給她租好的一處位於倫敦郊區的小院子。

「克里斯少爺」在那裡休息了一天,第二天便帶著女伴,滿倫敦的亂轉了起來,順便開始給《科學真理報》的文藝版寫稿件。

《科學真理報》在其他方面的名聲都不錯,但是它的文藝版面卻是個例外,因為這個版面上總是有些附庸風雅的傢伙們發表各種自以為很好,其實也就小學生優秀作文水平的文章。

但是這些傢伙往往要麼有錢,要麼有地位,要麼既有錢,又有地位。而且一個個都覺得沒有人比我更懂怎麼進行文學創作,偏偏《科學真理報》的編輯們還都惹不起這些人,於是不得不將這些傢伙的文章都刊登上去,結果就是《科學真理報》的文藝版的名聲甚至和《太陽報》的文藝版有的一比。

不過這種情況至少到目前,還只限於法文版的《科學真理報》,德文版的和英文版的,至少目前還沒有出現過這樣的問題——畢竟那些讓《科學真理報》的編輯們頂不住的人物,大多都是用法語寫作的。

不過這種幸運,到今天就結束了。「克里斯少爺」在倫敦玩了一天,然後便將「倫敦遊記」的第一篇丟給了《科學真理報》的那些編輯,然後那些編輯就開始連夜將它翻譯成英文,然後再加以潤色、修改甚至是再創作,然後,等「克里斯少爺」離開英國之後,這篇遊記就準備開始在《科學真理報上》連載了。

老實說,波莉娜的遊記的水平雖然比小學生優秀作文還是要高一點的,但是也不見得能高到哪裡去。但是在編輯們的一番努力之後,水平倒也還不錯,尤其是英文譯本的水平,其實比法文版還高不少。

不過這些事情並不是「克里斯少爺」需要考慮的。她如今這忙著到處胡鬧呢。

第二天,「克里斯少爺」就在倫敦的街頭,因為阻止警察對乞丐濫施暴力而和倫敦的警察發生了語言上的衝突。(因為她的保鏢拉住了她,讓她沒機會在那個警察身上實驗自己剛學過的一點小技巧)

第三天,「克里斯少爺」又去了聖公會開辦的一家慈善性質的醫院,並向這家醫院捐款五百英鎊,但同時,他又和醫院的醫生,因為醫療技術和醫療操作上的一系列問題發生了爭執。「克里斯少爺」還讓自己的跟班,向他們示範正確的操作流程。但是醫院上至院長,下至護工,都認為,這個法國小孩子腦子有毛病。當然,他的錢並沒有沾染上這樣的問題。

此後的幾天,「克里斯少爺」跑了好幾家醫院,向那些醫院捐款並宣傳他們的所謂的正確的操作流程。

「真是的,《柳葉刀》上面早就推廣了這些技術了呀!你們英國人怎麼這麼不開化!」狂妄的「克里斯少爺」居然對著「慈恩醫院」的院長,英國醫生公會的理事詹姆斯說出了這樣的沒禮貌的話。

詹姆斯當然不能接受這樣的羞辱,於是他便反駁說:「《柳葉刀》中的文章我們當然看到了,但是我們認為,這根本就毫無科學依據。而且《柳葉刀》將一群野蠻人的迷信奉為圭皋,真是有辱科學刊物的名聲。」

於是「克里斯少爺」便和詹姆斯醫生展開了一場關於判斷真理的標準的討論,最後兩個人終於在一件事情上達成了一致,那就是:「那傢伙是個傻瓜。」

一個星期之後,「克里斯少爺」終於離開了英國。而她前腳離開英國,後腳她的遊記就開始在《科學真理報》上面開始連載了。

在英文版的《科學真理報》上,波莉娜使用了自己一直使用的筆名:克麗絲。而且從第一篇起,就開始寫自己如何女扮男裝到倫敦來旅行。並且在第一篇遊記中,她還對英格蘭在科學和文學上獲得的成就表達了由衷的崇敬。

一個法國女人,裝扮成男人寫的遊記。先不說遊記的內容,但是這件事情,都能引起不少人的興趣了。而在第一篇遊記中,她又高度地稱讚了英國人為人類文明的進步作出的貢獻。這自然就更讓英國的讀者們感興趣了。畢竟人們都是喜歡聽好話的,後世某國的媒體甚至還最喜歡在綜藝節目中故意請一些外國人來夸自己,好讓自己能夢回黃金時代呢。

然而,接下來的內容卻讓某些英國人不太滿意了。首先是對英國巨大的貧富差距的描寫。克麗絲小姐細緻的描繪了英國有錢人的窮奢極欲和底層人民的驚人的貧困。並且以戲劇性的手法,描繪了英國警察對有錢人和對貧民的兩副嘴臉。並隱隱表示,作為法國人,真是太自豪了。

這篇遊記便開始引起爭論了,有人表示克麗絲小姐說的不錯,英國的體制實在是有些不公平,倒是人民總是吃虧。但也有人表示,這完全是對英格蘭的惡毒攻擊。英格蘭雖然存在貧富差距,但是這問題,法國一樣有。而且,相比法國人,英國人民有更多的自由,他們可以自由地發財,也可以自由地破產。

「我們比法國人有自由多了。」這些人說。

目錄
返回頂部