首頁 > 現代都市 > 我在美國寫網文 > 第二百六十九章 碧昂絲怎麼樣

第二百六十九章 碧昂絲怎麼樣(1/2)

目錄

中年白人將意向書遞給王漸後,便開始了坐在辦公椅上靜靜的等待。

只是他的腦海里,又回想起被委派來談判時,集團新主人小布朗克曼先生對自己說過的話了。

「《我實在太有錢了》是部輕鬆、戲劇化的作品,非常符合目前市場上,以小博大的喜劇片模式。」

「再加上有真人真事改編的噱頭,不至於讓觀眾有脫離現實感,又可以避免評論家們的惡評如潮。」

好吧,關於這一點,這位在好萊塢沉浸很多年的精英表示贊同。

畢竟,現實就是如此。

想說製片方無底線的討好觀眾?

那就去看看,面前這位亞裔年輕暢銷書作家人生簡歷吧!

可是...

他輕嘆一聲,在心中慢慢搖起了頭。

「這位超級富二代完全不遵守好萊塢的潛規則,對於圈外人,難道不是儘可能的坑殺麼?」

其實正在看意向書的王漸,對於這一點,也深表懷疑。

這份意向書上的條件,是不是過於優越了?

200萬美元的授權費,還僅僅是單次改編權?

最關鍵的問題是,身為原著作者的自己,對角色選取和最終剪輯,居然也可以指手畫腳了。

這...不會是個坑吧?

他想著曾經與媒體人打交道的經歷,疑惑的看向了對面。

「自己的老闆,是個傻子怎麼辦?」

中年白人內心苦笑,臉上的表情卻非常認真,「小布朗克曼先生非常尊重藝術家,他認為改編作品,需要充分聽取原作者的意見。」

小布朗克曼?

王漸腦海里,馬上回憶起關於這個名字的報導。

出生酒業世家,在被好萊塢坑過一回後,又賣掉家族產業,全面挺進好萊塢...

「哦,那就沒關係了...」

他點了點頭,繼續看向手中的意向書。

「這個書中原型女性人物,需要配合宣傳,是...」王漸又提出疑問。

「字面上的意思,」中年高管聳了聳肩,便開始解釋起來了。

「同樣作為自傳改編的影視作品,《甜心先生》的主角,沒有王先生的知名度高。」

「但因為對方是個體育經紀人的原因,其配角都是知名球星,這一點上我們實在不占任何優勢的。」

「為了配合宣傳,我們會把原型人物和演員進行對比聯繫,以便儘可能的挽回劣勢。」

「而公眾對於作家的興趣點,又大部分集中在情感關係上。」

呃...

王漸看了看意向書,又看了看電腦屏幕。

神tm情感關係、人物原型...

幾個和主角發生過關係的人好說,畢竟他已經演過一場戲了。

可為了貼近貧民窟的現實,王漸還安排了非裔女性。

難道,還要找一個黑人女孩?

「抱歉王先生,這個附加條件,對於票房影響很大。」中年白人喝了口咖啡,「我相信,你不可能從好萊塢得到更好的條件了。」

的確,這種敗家子,簡直是千年一遇...

王漸一邊權衡著利弊,一邊無意識的點擊著滑鼠。

這時,他忽然看到在網站首頁的付費排行榜。

在經過初期的不適應後,傳統作家們憑藉深厚的文字功底,開始發力。

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

目錄
返回頂部