首頁 > 遊戲競技 > LCK的中國外援 > 第一百三十五章 只是個意外

第一百三十五章 只是個意外(2/2)

目錄

然而最終,直到崔成泫的電話打來之前,他感到的卻是一種說不出的孤獨,或許每個人都是孤獨的。

李旭扭頭看了看林語青,燈光從另一側射過來,只能看見她面部精緻的輪廓,李旭卻感到莫名的安心。

「怎麼了?」林語青疑惑。

「要不進去坐一會?」李旭看到了昨天來過的叫『小駐』的咖啡廳。

「算了,今天太晚了,明天記得早起,去釜山路上就要花半天呢。」

「好吧。」李旭有些遺憾,不過反正現在也不太可能碰到孫藝珍。

林語青攔下一輛計程車,打開車門,「那你先走吧,你們宿舍離這裡不遠,我自己回去。」

李旭堅持:「不行,這麼晚了,你一個人回去我不放心,你沒看國內的新聞嗎?女性被網約車司機殺害的案子層出不窮,搞不好這個司機就是個變態。」

林語青無奈,李旭跟著鑽進去坐在了林語青身邊。

「你們去哪裡?」司機問話,用的是中文,不是很清晰,但是漢語無疑。

「啊,師傅對不起,我的朋友剛才不是故意的。」林語青趕緊道歉。

「對不起啊,我不知道你聽得懂中文。」李旭也出聲道歉。

前面的司機無語,MMP就算我聽不懂,你當著我的面這麼說太過分了吧!我像變態嗎?

韓國人聽得懂漢語的還是比較少的,或許是處於職業原因,這個計程車司機應該是學過一點漢語,能夠和中國遊客簡單的交流。

韓國人學習漢語相對容易,因為有些韓國人雖然不會讀,但是認識常用的繁體漢字。

在朝鮮文字出現之前,朝鮮人使用的都是漢字。直到1446年,朝鮮的世宗大王發明了現在使用的朝鮮文字,才逐步取代了漢字。

但是朝鮮語和日語當中有很多發音相同的字無法區分,比如韓文在地下工程中,防水和放水完全是一模一樣的書寫方式,但是一旦搞錯了意思麻煩就大了。

因此直到近代,兩國在正式場合的很多重要文檔都是以漢字記錄。

並且現在韓國人的身份證上面都是有繁體漢字標註的,當然,經過演化,有一些漢字已經不是中文本來的意思了。

司機很大度,操起半生不熟的漢語:「哈哈!沒事,沒事,你的朋友也是擔心你,不過我們韓國的治安是很好的。」

李旭呵呵一笑,你們治安要是好,就不會有那麼多現實題材改編的犯罪電影了。

「師傅,你的漢語是和誰學的,挺標準的啊。」

李旭純粹是在說鬼話,這一口泡菜味的中文他是勉強才聽出意思的。

司機卻很得意:「我自學的,為了提高服務質量嘛!首爾的中國遊客很多的。」

然後李旭就和韓國司機用中文胡侃了起來。

目錄
返回頂部