第17頁(1/2)
他們沒有看錯,也沒有聽錯,溫鶴確實是在邊移動邊吟唱。
「……I have to come out from somewhere and catch them. That's all I'd do all day. I'd just be the catcher in the rye and all. 」溫鶴低聲念著,因跑動而不得不斷斷續續,但每個詞都念得無比清晰,一個接一個連成一句話,再構成完整的段落,「I know it's crazy, but that's the only thing ——」
在《自由大陸》里,被動吟唱指的是系統默認的吟唱方式,玩家只需要確定釋放的技能即可,選定技能後系統會自動完成吟唱過程。主動吟唱則需要玩家完整地吟唱出技能所對應的咒語,一個字都不能錯,難度比被動吟唱高得多,所以主動吟唱也比被動吟唱具備更多優勢——可在吟唱的同時位移、吟唱時長由自己把控。
沒人知道他究竟念了些什麼,這段咒語是什麼意思,大家只看到以戰士和邢文博為圓心的一片區域閃起了黃色的光芒。
溫鶴頓了頓,目光牢牢鎖在邢文博身上,對技能進行釋放前的定位調整,終於補上最後一句,「I'd really like to be.」
——嘩!
黃色/區域在魔法的亮光之中拔起一片金色的麥田。戰士正提著刀重重掄向邢文博,卻倏地一頭撞上原本並不存在的障礙物。
一具稻草人在他眼前突兀地立起。
Anyway, I keep picturing all these little kids playing some game in this big field of rye and all. Thousands of little kids, and nobody's around--nobody big, I mean--except me. And I'm standing on the edge of some crazy cliff. What I have to do, I have to catch everybody if they start to go over the cliff--I mean if they're running and they don't look where they're going I have to come out from somewhere and catch them. That's all I'd do all day. I'd just be the catcher in the rye and all. I know it's crazy, but that's the only thing I'd really like to be.
中文版——
不管怎樣,我老是在想像,有那麼一群小孩子。在一大塊麥田裡做遊戲。幾千幾萬個小孩子,附近沒有一個人——沒有一個大人,我是說——除了我。我呢,就站在那混帳的懸崖邊。我的職務是在那兒守望,要是有哪個孩子往懸崖邊奔來,我就把他捉住。我是說孩子們都在狂奔,也不知道自己是在往哪兒跑,我得從什麼地方出來,把他們捉住。我整天就幹這樣的事。我只想當個麥田裡的守望者。我知道這有點異想天開,可我真正喜歡乾的就是這個。
摘自《麥田裡的守望者》
第八章
戰士一腦袋和平地而起的稻草人撞了個滿懷,差點暈頭轉向。這一撞本身沒有傷害,或者說是戰士沒有受到任何傷害,可稻草人頭頂上蹦出了一筒血條,數據顯示-10。
從損耗的血量推斷,稻草人的總血量有一百左右。
戰士還在懵逼,不知道這稻草人是什麼個情況,整個金黃色的麥田法陣呼啦啦一陣雜響,鋪天蓋地的烏鴉不知從哪鑽了出來,黑壓壓地盤旋飛舞,把一指軍團的五人都嚇了一跳。
戰士條件反射地就揮了一刀,這些烏鴉很脆弱,被他的刀刃掃到的基本瞬秒,但架不住鴉群數量龐大,戰士那一刀也就砍了不到十隻,餘下的仍在圓形的麥田陣里橫衝直撞,噗啦噗啦地往戰士身上砸。
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。