首頁 > 動漫同人 > 陽炎project > 第26章

第26章(2/2)

目錄

「怎麼了ENE。發生什麼事了麼?」

「……為什麼,為什麼那傢伙會……?」

8月15日的下午五點,在街道之中,PANZAMASUTO*開始響了起來……。

(*PANZAMATUSO:パンザマスト,鐵塔的一種,由數根鐵製的圓筒連接起來構成的柱狀塔。解體的話全長能夠縮短。山間等無法搬入電線桿的地方,以及需要重複設置和撤收的地方常採用這種形式。)

——於是,我們長長的長長的「一天」,從這裡起,終於要開始了。

第一卷 in a daze 後記「讓人想要蒙上眼睛的故事」

我是JIN。

「カゲロウデイズ –in a daze-」大家覺得如何呢?

這次,因為要寫與我的首張專輯相關聯的小說,所以挑選了專輯中四首樂曲的故事作為中心寫成了小說。

今後的小說預定也會寫這以外的樂曲的故事。

雖然如此,不過如果這本小說太冷門的話下作可能會變成「描寫女孩子們平淡日常的稍微有點H的學院戀愛喜劇」也說不定吶。

……那樣說不定也挺不錯的。

是的是的,登場角色的名字也在這本小說里發表了,給登場角色取花的名字之類的,我覺得進行了相當漂亮的命名。

在那個過程當中了解到有一種名為「チンチン*」的薔薇花。

真是漂亮的名字啊。

(*チンチン:居然要為這樣的名詞加注釋我……ry。總之チンチン在日語裡跟男性生殖器同音,所以JIN桑你果然什麼時候都不忘黃段子麼!)

在義大利語裡「チンチン」似乎是「乾杯」的意思喲?

是杯盞相碰的聲音呢,肯定。

因此進行了小說執筆,但過程卻相當痛苦。

還以為會死呢。

專輯製作和小說執筆同時進行的過程中,也有舉辦LIVE之類的,是連疼愛チンチン的閒暇都沒有的過密的日程安排。

(繼續譯註:愛でる這個詞在日語裡也有欣賞的意思,所以也可以理解成「欣賞那個名叫チンチン的薔薇花的空閒都沒有」,但是實際上……應該就是前面翻譯的意思吧?給跪。_(:з)∠)_

因此這個後記,就像是從那些咒語的束縛當中解脫出來一樣,我是一邊疼愛著チンチン(欣賞薔薇)一邊寫下的。

因為疼愛(欣賞)過頭了,明明才只寫到這裡就花費了將近兩個小時。

寫得太慢實在是抱歉。

啊、當然,是在說薔薇的事情喲?

雖說是余談,在網絡上的薔薇圖鑑上查看チンチン的項目之後發現寫著「微香」。感覺是很矜持含蓄的上乘種類呢。

啊,因為說到チンチン我想起來,在奈及利亞有一種叫「チンチン」的點心喲。似乎是類似餅乾的東西。

加入到食物里還真是厲害吶。

在奈及利亞能夠達到「一邊眺望著チンチン(薔薇)一邊大口吃著チンチン(點心)的午後……」這樣的,相當唯美的場景吶……。

……啊!已經沒有頁面了!

因此變成了上乘的後記,如果還有機會的話在下卷的後記再和大家見面吧。如果有機會的話……!

那麼。接下來也請大家多多支持。

JIN(自然之敵P)

第一卷 in a daze 插圖+彩圖

第二卷 a headphone actor HEADPHONE ACTOR I

網譯版 轉自 百度自然之敵p吧

翻譯:LIMitas

校對+潤色:野坂彌子

圖源:金紙、野坂彌子、Coillo

黃昏的走廊中,只有我,和我的影子站在那裡。

從掛在脖子上的耳機里,直到剛剛為止都能聽到廣播中播放的音樂。

可是,現在只能聽見參雜著噪音的類似人聲的東西。

注意到了那與至今為止的氛圍明顯不同的聲音,我戴上了耳機。

——斷斷續續的聲音,開始慢慢地編織言語。

而那個,似乎是某國大統領的新聞發布會。

像演技一般誇張的聲音,以及稍微延遲了一些的機械的同聲傳譯。

雖然混入了相當大的噪音,但勉強還是能聽清。

「非常遺憾……的是……在……今天……地球就要終……了」

那句話說完的同時,響起了無數的悲鳴與意味不明的文字的羅列。

即便通過耳機,也能感受到那些猶如身在阿鼻地獄一般痛苦的呻吟。

在被紅色浸染的窗外,深紫色的天空中初升的月牙,被黑色蟻群一般的巨大的鳥類們遮蔽。

取下耳機朝房間中望去,玩到一半的遊戲和參考書堆成

目錄
返回頂部