首頁 > 現代都市 > 偷盜萬界 > 第五百一十八章大魔王院長

第五百一十八章大魔王院長(1/2)

目錄

這篇修煉功法的出現,使得覺醒者們欣喜不已,紛紛開始閉關研究修煉之法去了,一時之間,整個世界都平靜了不少。

普通人一臉疑惑,怎麼以往到處都可以看到,哪裡有覺醒者鬧事的新聞,突然之間,就少了這麼多呢?

就連混亂的中東,都沒見到幾件覺醒者鬧事的傳聞了。

覺醒者們都怎麼了,怎麼一個個都消失了,好像脫離了世界,遠離普通人的生活?

對於國外的覺醒者而言,卻是痛苦的,只因為那篇修煉之法,全是是華夏文字寫的,並沒有翻譯成為英文啊。

看不懂啊。

翻譯吧,找人翻譯吧。

但是,這就有一個問題了,其中涉及的一些,修煉的詞語,翻譯出來之後,與原文的意思,會相差一些的。

翻譯好的,可以準確地將意思表達出來,但更多的是,翻譯出來之後,其實與原文一對照,特麼的有點偏差啊,不太對勁。

這就出問題了。

某個倒霉的國外覺醒者,讓人把功法翻譯出來之後,按照翻譯出來的功法修煉,結果,特麼的一條腿麻木了,沒有感覺了,似乎殘廢了?

這特麼就嚇人了啊!

一時之間,國外的覺醒者們苦兮兮的,不少人已經開始學習華夏文了,更多的是在網站發帖,要求網站翻譯一下功法,不能搞歧視啊。

這片功法帖子,是網站發出來的,由此也可以知道,網站的幕後勢力,絕對是大佬級的。

對於國外覺醒者的請求,網站沒有給出任何回應,更沒有翻譯一份功法的意思。

國內的覺醒者得瑟了,包括懂得華夏文的覺醒者,一個個在網站上冷嘲熱諷,嘚瑟不已。

結果,國外的覺醒者覺得,找其他翻譯不靠譜,不如抓懂得華夏文,並且已經在修煉的覺醒者來翻譯?

不過這其中,又有一個問題,萬一對方故意翻譯錯幾個字,修煉的時候,暫時顯示不出缺陷來,等到達到一定的實力,弊端才顯露出來,這該如何是好?

所以,最穩妥的做法,還是自己去學華夏文吧。

可想而知,那些覺醒者是何等苦兮兮,笨一點的,看著那些華夏字,都已經完全懵逼的。

比如喜歡上她,和喜歡上她,究竟有什麼區別,有幾個意思?

最後,網站出現了一個帖子,上面是某個覺醒者翻譯的功法,並且說這篇翻譯,與原文基本上是一致的意思,不會修煉出問題來的。

這才暫時解決了,國外覺醒者們的修煉問題。

只是,這篇功法只是基礎的功法啊,再高一級的功法,難道還要別人翻譯出來。

所以,華夏文還是要繼續學的。

這一切事件的幕後,自然都是古波的意圖,操作者是王丹。

悟道院開學之後,古波小日子就過得爽了,基本上都不在莊園裡呆著了,而是在悟道院裡呆著,每一天巡視一下班級,檢查一下學生們的學習情況。

順便,展露一下院長的威嚴。

當然,偶爾也會與齊敏、宮清雨、秦玉雪這些個美女老師,搞點曖昧啊,在辦公室里,眉來眼去,調調情什麼的。

日子過得越來越腐敗了。

學生們年紀也不小了,已經處於情竇初開的年紀,甚至很多這個年紀的學生,已經早戀了。

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

目錄
返回頂部