635 偵探系列(9/100)(1/2)
既然陸玉兒效率,洛陽自然也效率。
在陸玉兒完成翻譯之後,洛陽把英文版的《血字研究》丟給了吉野,而在《血字研究》丟給吉野之後,洛陽便繼續寫《福爾摩斯探案全集》的其他故事了。
「帶上電腦,開會!」
收到theking老師的新作,吉野大手一揮道。
吉野的幾個核心手下聞言,都是各自抱著筆記本出現在了會議室。
吉野第一時間把theking老師發給自己的《血字研究》轉發給了在座的編輯,然後道:「一起看,看完之後有什麼想法和我說一下,這次的比賽,theking老師排名越高,以後作品的含金量就越足!」
「收到!」
「收到!」
「收到!」
大家都充滿了幹勁,畢竟這可是theking老師的新作啊,能第一時間看到真的是一件很幸福的事情,可當編輯們點開《血字研究》的正文時,一個個卻都傻眼了。
「怎麼是英文?」
「主編,是不是搞錯了啊?」
「這個《血字研究》怎麼全是英文啊……」
聽到手下的反應,吉野也是點開了《血字研究》,接著就呆住了,真是英文?
為了確定theking老師不是哪裡搞錯了,吉野特意連忙聯繫對方:「theking老師你是不是發錯文件了,你給我發來的這部作品,好像是英文寫的啊,難道不應該是日語嗎?」
對此,theking老師的回答是:「沒有錯。」
再之後,不管吉野怎麼聯繫,theking老師也不回復自己的消息了。
一群編輯面面相覷,不知道這是什麼情況?
好久,才有一個老編輯開口道:「主編,該不會是theking老師自己找人做了英文翻譯吧,畢竟比賽的評委大多都是來自西方……」
「也許吧,先讓翻譯過來,把這篇小說翻譯成日語。」
吉野呼了口氣之後,說了聲散會,站起身回到了自己的辦公室。
隱約之間,吉野似乎懂了什麼。
「難怪theking老師一直不承認自己是日本人,我明白了,他現實中應該是西方人,大概是米國人或者英國人之類的吧,這部《血字研究》,他根本沒找什麼翻譯,他是用自己母語寫的,哪裡需要什麼翻譯?」
大概是這次的比賽很重要。
所以theking老師為了保險起見,終於決定用自己擅長的母語來寫吧……
角川出版社的效率還是很高的,幾乎是當天晚上,翻譯工作就完成了,當然這個翻譯做的十分粗糙就是了,不過大家都是編輯,自然知道自己需要看的是故事本身,而不是翻譯的能力。
拿到日語翻譯後,大家進入了閱讀之中。
吉野也第一時間看了起來。
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。