第78章 另類約會(1/2)
裴施語同樣也被驚呆了,她能感覺到男人並不是調侃,而是真的那麼認為的。
「你很喜歡工作?」
「你不喜歡?」男人反問。
呃……
「還不錯。」
她也很喜歡來著,自從工作之後,整個人比以前充實多了。
從前她也一直在忙碌,也能看到成效。但是都沒有在職場裡打拼,獲得的成就感讓她感到興奮。
可她說的喜歡,和男人說的喜歡完全不同。
男人分明把工作當做了一種樂趣,跟其他人玩遊戲一樣,這就有些變態了。
試問這個年紀的人,有幾個人會把工作當做玩耍?
就算從事的是自己喜愛的職業,還是會有壓力,還是會覺得累。
怪不得這個男人會這麼拼,把工作當做興趣,還覺得很有意思,願意讓工作占用自己大半時間也就可以理解了。
男人滿意的點了點頭,指著她手上的文件道:「到公司的時候,搞定它。」
文件有八頁,屬於產品介紹這種專業領域的文件。雖然是裴施語最擅長的德語,可也不帶這麼為難人的啊。
「有問題?」男人感受到她的異樣,挑眉問道。
她不想直白表現自己的能力難以勝任,委婉的開口:「這文件一共有八頁,到公司的車程大概是一個半小時。」
言下之意:資料太多,時間太短。總結:難以完成。
男人沉吟片刻,又拿出一份只有四頁的文件。
「加上這個,時間剛剛好。」
裴施語眼珠子都要瞪出來了,這是要她把這些都翻譯了?!
啊喂,總裁大神,我是嫌棄太多,不是嫌棄太少啊!你為什麼會有這種可怕的想法?
你是在故意誤導我的,拿我開涮的是吧?
「你確定?」
「正好。」男人篤定,又非常耐心和真誠的解釋:
「車上的工作效率會比平時低,這麼多,足夠。」
這時候正好一個電話打進來,男人接起,一開口就知道是工作上的事。
按照以往的經驗,她知道一時半會兒肯定完不了。
望著手裡的文件,不由感嘆,她明明是半路出家的翻譯,為什麼總是要挑戰極限。
又是口譯又是文學翻譯,現在還是商業翻譯。
原本不是一路子的活,她都給包了。
干坐著確實無聊,拋開雜念,她全身心投入到翻譯工作中去。
車子停下來的那一刻,她剛好把所有文件翻譯完畢。
「你的時間算得好准。」
裴施語驚詫不已,她投入工作之後,並沒有刻意的只要求速度。
翻譯工作速度固然重要,但是遠沒有準確傳達意思來得關鍵。
否則一旦曲解,其後果會相當嚴重。尤其是商業性的文件,要求更加嚴謹。
她現在又沒有緊急任務的壓力,也就沒有壓迫自己。
沒有想到,時間剛剛好。
「嗯。」男人理所當然的接受:「下次繼續,你會感受到這段路程的愉快。」
……
大boss,你真的不是在開玩笑,那她開涮嗎?
或者我得感嘆一句,不愧是資本家,時刻不忘壓榨她。
男人看了她一眼:「你不高興?」
幽黑眼眸透著認真,好像有些不明白為什麼她會產生這種情緒。
這讓裴施語很沒出息的壓住內心的吐槽,訕笑道:「沒,只是覺得你想得很周到。」
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。