首頁 > 現代都市 > 學霸的黑科技時代 > 第64章 引發關注

第64章 引發關注(2/2)

目錄

因為是蘋果手機,無法安裝譯狗。陳林還專門花錢買了一部安卓手機。

蕭銘得到這個消息後也是醉了,不如把這錢給蕭銘去註冊一個蘋果開發者帳號,在蘋果商店上傳一個app不就完了?

此時的蕭銘還沒有意識到,譯狗對翻譯界的影響速度比自己想像的要快得多。

一個好的軟體,其實並不需要推廣。

就像是某些灰暗地帶的直播app和一些深夜裡讓無數男生消耗衛生紙的網站一樣。

根本不需要主動推廣,就有一大票忠實的用戶。

人的尋找欲望比打GG的效果還要好。

譯狗翻譯軟體就讓需要翻譯的人擁有這種尋找欲望。

在貼吧,在論壇,在微信公眾號和與翻譯有關的微博下面。

使用了譯狗軟體的用戶都給予好評並且給出了下載的連結和方式。

「謝謝lz!」

「lz好人!」

「沒有pc版本和蘋果版本!啊啊啊!怎麼活!」

「良心國產翻譯軟體,感覺這家軟體開發公司簡直佛系啊!不宣傳不打GG,特麼的還不收費!讓我不打賞一點錢我用著都不好意思。」

「軟體的畫面清新無GG,小澤的表現也很優秀!難道就是我一個人感覺小澤比什麼私日都要聰明嗎?還是該項技術應用到手機助手上也很棒吧!」

「贊同樓上,以後再也不用什麼有道和白度翻譯了!」

水木大學,人工智慧實驗室。

吳教授正在評註著學生們的研究成果。

「吳教授,翻譯完了。」學生兼助理宋瑞思將翻譯好的論文交給吳教授。

這是吳教授最新的人工智慧研究成果,使用中文寫的,準備上在國外專業期刊發表後上sci。

因此必須使用英語。

中文翻譯英語這事,依照吳教授的英語水平,他可以自己完成。

但是吳教授這個級別,這點小事不需要自己做,一般都是由他研究生的學生代勞,他過目修改就行了。

「瑞思,不錯啊!我早上才把論文給你,你下午就翻譯出來了,中午加班了沒吃飯吧?」

宋瑞思跟著教授兩年,也不需要用一個小小的翻譯任務來證明自己的能力,他實話實說道:「這不是我人工翻譯的,是有朋友推薦了一款翻譯軟體,用軟體翻譯的。」

「翻譯軟體?」聽到這話吳教授的眉頭蹙了起來,說道:「瑞思,我們經常國外打交道,你也知道翻譯軟體並不靠譜,翻譯軟體翻譯簡單的句子還行,但是論文……它能夠把我論文的精華用英語准去的表達出來?」

宋瑞思將論文遞過去,說道:「教授,你先看看!這款翻譯軟體的譯文水平絕對不比我差!我看到結果也很驚訝!」

目錄
返回頂部