第14章 戲文(2/2)
張漢卿早有準備,這是一次難得的利用自己微不足道的力量改變國人尤其是此時真正的天之驕子的好時機,怎肯放過?他已經提前印好了數十張問題,馬上像傳單一樣發出去,於是教室里充滿了快活的空氣。
在近十分鐘大眼瞪小眼的迷離中,張漢卿發出了數十份答案並大言不慚地說:「這是我構思的一篇《施氏食獅史》:『石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅。氏時時適市視獅。十時,是時適十獅適市。是時,…』」
學生們立刻被這構思精巧的文章吸引了。還真是,從頭到尾都是一個「shi」音,真難為這個年輕的學弟是怎麼想出來的,完全是一篇很好的敘事文嘛。起初,學生們只是覺得好玩,認為這個被譽為「北大小瘋子」的年輕學弟又要出風頭了。可是,看著看著,他們想到了一個嚴竣的問題,漸漸地望著張漢卿的眼神開始變得肅然起來,驚訝、釋然、暗贊、腹誹…兼而有之。
這時候,張漢卿的聲音仍很嘹亮:「…食時,始識是十獅,實十石獅屍。試釋是事。」
錢玄同的神情也肅然起來。身為白話文運動的先驅者之一、文字改革激進者之首,他不會不明白張漢卿的這篇戲文(姑且言之)代表著什麼,但是他無從反駁。
「廢漢字用羅馬字母代替」的倡議本身也許值得商榷,但完全割裂了與古文的聯繫,這一點之前不是沒想到,不過遠沒有這篇《施氏食獅史》來得驚心動魄。相信如果用羅馬字母來為該文章注音,讀者無一例外地會瘋掉。
張漢卿非常得意,他在心底不住地給趙元任作揖:「老趙,不好意思,提前借你的寶貝一用了。」這是他穿越以來第一次剽竊文章,第一次嘛,自然還有些負疚感。當然,竊著竊著也就習慣了,後來就成了理所當然的事情,畢竟,「讀書人的事,不叫偷。」
一時間竟然冷了場。
對張漢卿如此犀利的手段,錢玄同竟然感覺無從下手。他是一位真正的大師,自然不會泯著良心為反對而反對。良久,他當著數十位學生的面,從容不迫地對張漢卿說:「我現在無法反駁你,但是漢字拼音化對中國教育普及是有好處的…」
張漢卿頷首:「學生同樣認可錢教授對文字改革所作出的貢獻,我也同樣認為漢字注音對民眾擺脫文盲狀態很有好處,但是把漢字廢掉用字母代替會不會有些激進?畢竟,把國窮民強簡單地歸咎於漢字的落後讓人有些不大服氣罷?反正我是第一個不同意的。老祖宗傳下來幾千年的東西並不都是落後的代表,畢竟我們曾經有過漢、唐,我們也在有史記載的歷史長河中全面領先西方百分之九十多的時間。我們學習的東洋日本,也還容留了半數的漢字在日語中,但它並不影響日本的先進。所以,不是漢字導致了我們落後,而是使用漢字的人出了問題!」
他緩了緩語氣說:「至於漢字,我也認為它確實到了需要變革的時候了。這個變革不是因為它落後了,而是它的偉大只能讓一小部分人認識!注音對於提升民眾識字率和初級教育很有好處,完全可以推廣應用;還有一個問題就是很多繁體字的書寫確實過於繁瑣,影響書面交流的效率。我想我們文字改革的方向可以從這兩方面入手:學習漢語同步增加注音、簡化漢字。」
這是非常中肯的結論了,也是後來中國文字教育改革的方向和被實踐證實非常有效的方案。錢玄同是個正直的教授,絕對不會為了反對而罔顧這個事實。相反,他非常欣賞張漢卿清晰的邏輯,也有些贊同他的某些觀點,甚至開始有些喜歡這個侃侃而談的小年輕了。想到對方的年齡,錢教授不禁有些疑問,這是一個中學生年紀的孩子的思維嗎?
這個疑問,不影響張漢卿壓抑住內心得意的靦腆笑容,我就是我,食著不一樣的煙火…
張漢卿在文化界名聲鵲起。