第一百一十四章 翻譯器(1/2)
計議已定之後,俄羅斯隊的隊員們向種花的主辦方提出了要求,希望能和種花這邊的四驅國手們交流一下,最好配個翻譯。
沒想到國際友人提出這種要求的主辦方,顯然有些吃驚。隨後負責人表示可以安排他們和種花四驅車手的燴麵,但由於暫時抽不出專門翻譯的原因,請幾位暫時使用配發的簡單翻譯器。
「如無意外,這種翻譯器將在世界盃開賽後配發給所有國家隊隊員,只要調好檔,便能在中文、德語、俄語、日語、英語、法語、西班牙語、阿拉伯語之間進行同步口譯。」負責人解釋道。
「但是,如果機翻的話,不是會造成很多鬧笑話的局面嗎?」尤力倒也不傻,立刻想到了這點。
的確,如果機翻的話,最終效果也只是讓人勉強「能看懂」的地步,但如果要交流的話恐怕力有未逮。
否則,像是什麼魔穗、什麼櫻都字幕組,也就不會成為眾人的救世主了,大家直接機翻豈不是更好?
「已經經過了優化,如果還出問題的話,我們也沒有辦法。」主辦方的聯絡員將手一攤說道。
「好吧,那就請您先提供給我們!非常感謝!」尤力說。
不管怎麼說,尤力也算是得到了他想要的東西。不然這次來瀋陽,光是上面的人達成了協議,自己卻毫無收穫的話,那對他自己來說也是得不償失、
……
正在緊張備戰中的馮辰,今天突然接到了一個電話。
「你好啊,大兄弟,我是俄羅斯四驅車隊的隊長尤力!」電話那邊的聲音傳了過來。
馮辰用力地眨了下自己的眼睛,仿佛是想確認自己有沒有聽錯。
「你好,我是馮辰!剛剛獲得國家隊資格不久…呃,你居然會說中文?」
尤力很快就回答了他:「嗨!我哪會說中文這玩意兒啊!這不是整了個翻譯器來玩麼?我看這東西挺中的!」
馮辰心道果然。
不知道是不是給翻譯器做編碼和譯音的人的惡趣味,他們把俄語翻譯成中文後,帶上了濃濃的一股東北味。
「俺的意思呢…也不知道你知道不,德國隊最近在整一個叫啥玩意兒的同盟。俺琢磨著吧,同盟這玩意,德國人整得,我就整不得?咋樣?你也來不?」
馮辰頓時開始頭疼了—這個在原著中也是他從來沒有聽說過的事,更不知道該如何馬上回復。
「如果要結盟的話,是不是該去找上面的人?」馮辰有些怕麻煩:「我並沒有什麼決策權啊!」
「這種事情不用通知上面!」尤力快速地說:「如果我們兩隊到時候相遇,直接手下見真章就是了。但平時的話,我們完全可以共享一些情報的!」
「比如?」馮辰試探著問。
「比如,你們種花隊出線後,還要和韓國、印度、沙特進行一場亞洲區的團體出線賽嗎?我可以幫你們提供情報的!要知道,他們三隊的很多零件都是從我們這裡買的!」尤力直言相告。
「日本難道…哦!」馮辰剛想問,但隨即便想起了日本是此次的主辦國,應該是直接擁有一個出線名額的。
不過尤力提出的條件似乎對己方來說並沒有什麼壞處,馮辰有些心動了。
「怎麼樣?」仿佛是感覺到了馮辰的動搖,尤力趁熱打鐵:「現在這個世界,單打獨鬥肯定是不行的,不管是現在還是等到了世界盃里,多一個朋友就多一條路,不要把自己的路走窄嘛!」
「好吧…不過這個不是我說了算,我還要等我的隊友都決選出來後,再一起商量!」馮辰謹慎地沒有馬上答應。
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。