第九十六章 今晚月色真好(2/2)
「今晚月色真美。」在一小會兒的沉默之後,悠二開口道。
「是呢!」千草看向天空,墨藍色的天空中掛著一輪金黃的圓月。
「...」
「今晚月色正好。」悠二換了一種說法。
?
是有什麼深意嗎?千草疑惑著。
她再次看向天上的月亮,明亮的金輪邊粘著一圈光暈。
「『日暈三更雨,月暈午時風』看來明天中午會有風呢!」
「為什麼會扯到明天的天氣啊!」
「啊,抱歉,這句話應該由悠二來說是吧!」千草露出寵愛而又狡黠的笑容。
「我又不是小孩子,不可能會在意這個啊!」
悠二解釋道:
「日本文學大師夏目漱石曾在愛媛縣的中學當過一段時間的英文老師。」
「夏目漱石是誰?有這個文學大師嗎?」
「這是架空故事!」少年惱怒道。
「哈哈哈,悠二你繼續好了。」
「有一天,夏目漱石先生帶著他的學生翻譯「I Love You」這句話。有的學生翻譯成『我愛你』和『我對你很有好感』。」
「還有不同的譯發嗎?」千草問道。
沒有回答千草,悠二繼續講道:
「夏目漱石卻一邊搖著頭一邊說道:『日本人是不會這樣說的。』
「那應該怎麼譯?」學生問道。
他沉吟片刻:「應該譯作:『月が綺麗ですね』【今晚月色真美】。」
空間一時靜默,千草琢磨著這句話。
「真是了不得的譯法啊,再沒有比這更經典的了,就像俳句一樣呢!」
「然後呢?」
「然後什麼?」千草詫異道,旋即笑著摸了摸悠二的頭髮,「很棒的故事。」
見到千草沒有往那方面去想,悠二有些沮喪。
「帶子給我一個。」他對千草說道。
「袋子?」千草將手上的袋子向他遞去。
「是帶子。」悠二從她的手中取出塑膠袋的一個帶子。
被少年是的手指觸及手心,千草感到一絲癢意從手中傳入大腦,手不由顫抖了一下,小手指戳在帶子的邊緣,啪地一聲,袋裡的東西撒了一地。
「...」
悠二已經在懷疑是不是老天在與自己做對了。
兩人撿起東西放回塑膠袋,千草將斷掉的帶子系在一起,抱在了懷裡。
悠二失意地向前走去。卻感覺一個纖滑的手指穿過了自己的手掌。
「雖然不知道你到底想要幹什麼,但是牽手就夠了吧!」
「嗯。」
「感覺就像小時候拉著你一樣啊!」
「那那天晚上的月色肯定沒有這麼好。」
「又關月亮什麼事?」
「就是關月亮的事!」
「好好好。」
小道上,兩人的身影漸行漸遠。
「今晚月色真美...嗎?」躺在床上,千草舉起自己的手掌,放在從窗口/射入的月光下,手指隱隱有些透明,邊上渡著一道月暈。
她又起身下床,從一旁的柜子里取出一個小木盒,取出裡面的全家福,放在月光下看著。
...