第一百零一章 小龍與所羅門的力量之戒(2/2)
「不必客氣。」小龍笑道。隨後小龍提到,金普拉斯王國的多瓦夫王子和莎貝拉公主是自己的朋友,如果他們遇到麻煩的話,希望積雪草女巫能夠幫忙。女巫欣然應諾。
之後,小龍便向積雪草女巫告別。積雪草女巫許諾說,如果小龍需要使用戒指的話,她會很樂意地借給他。在小龍離開女巫的屋子,正準備呼喚十二位青年的時候,突然聞到了一個有些熟悉的味道。
「是誰躲在那邊的樹後?」小龍將頭轉了過去,盯著一棵樹問。
「我是一個來自遠方的年輕人,我並沒有惡意,只是畏懼您的威勢。」樹後走出一個英俊的青年,向著小龍恭敬地行禮。小龍覺得他長得很面熟,隨後又發現他會使用龍的語言。
「你是誰?來自哪裡?為何來到此地?你為何會說龍的語言?你的父親又是誰?」小龍盯著年輕人的眼睛問道。
「我是德拉科,來自漢堡(Hamburg)王國的一個小鎮,那裡出產一種美味的夾肉麵餅,聽我的父親說是由一條龍發明的。」小龍的眼神頗有壓力,讓年輕人看起來有些畏懼,但還是鎮靜地回答了小龍的問題「我的父親名叫博諾比,是鎮子的鎮長。他會各種動物的語言,龍的語言也是他所教我的。我來這裡是為了尋找所羅門的戒指,用來對付一隻來自北方的怪獸。經由鳥兒的指引,我找到了這裡。」
「你是博諾比的兒子?怪不得你看起來很眼熟,而且味道聞起來也有些熟悉。」小龍露出了笑容「我是火龍羅德,你的父親是否有和你講過我的事?」
「啊,您就是父親的龍朋友!能夠見到您讓我感到很榮幸。」年輕人向著小龍恭敬地行了一個大禮。
「時間已經過去許久了啊……博諾比還好嗎?」小龍突然有些感懷,嘆息了一聲後向著德拉科詢問道。
「父親的身體很健康,只是目前因為一隻怪獸正在向著王國的方向移動而憂心忡忡。」德拉科說「我也正是為了尋找殺死這頭怪獸的方法而出門來尋找所羅門的戒指。」
「怪獸?說說看,那是一頭什麼樣的怪物?」小龍對德拉科詢問道。
「那是來自北方的一頭兇惡的野獸。」德拉科露出畏懼的表情「這頭野獸足足有六十尺長。頭像狼,身體像牛,腿像青蛙——兩條前腿短,兩條後腿長而彎曲。尾巴像蛇,遍體都有鱗甲保護。它受不到任何傷害。因為它的鱗甲比石頭或金屬還更堅硬,它擁有一張巨大的嘴巴,可以輕易吞噬一匹馬,它還有一雙閃閃發光的巨眼,不但夜間,就是白晝也像兩隻大燈。任何人看到這雙眼睛,就會立刻被魔法迷惑,不由自主地走進它的大嘴被它吞噬。這頭野獸用這種辦法就可以毫不費力地吞吃獵物,無論是人或獸。它行走時像青蛙那樣蹦,蹦一下就前進一里地。所幸的是,它習慣於趴在原地,好幾年都一動不動,直到將周圍的一切活物——無論是人是獸——都吃盡為止。得知這頭野獸靠近了王國,國王出了重賞徵求勇士去殺死這頭猛獸,許多勇敢的戰士和聰明的巫師都應徵前去,可惜都可悲地失敗了。」
「這會不會是洛基的子嗣?」聽到這裡,原本只是安靜聽著的布倫希爾德突然說道「洛基在人間和各種巨獸留下了很多可怕的怪獸子嗣,這或許是其中一隻。」
「但是我覺得也很像卡托布萊帕斯*(Catoblepas)。」美狄亞也發表了自己的意見。
「不管是什麼,總之不是個好東西。」小龍想了想後問德拉科「你是如何想到要使用所羅門戒指對付他的?」
「是一位預言家與占星師給出的預言。」德拉科說「占星師說:獲得所羅門王戒指,並能讀懂戒指上雕刻的銘文的人,就能殺死這頭野獸。」
「……那麼,如果獲得所羅門王戒指,並能讀懂戒指上雕刻的銘文的是一條龍呢?」小龍看看手上的三個戒指,一回頭發現布倫希爾德和美狄亞都在看著他。
「占星師所說的是『人』(Someone)而不是『人類』(The man)*,所以我想即使是龍也……啊!沒錯!占星師的話語中肯定蘊含了這層深意!」德拉科想了一會,突然露出了欣喜的表情「占星師並沒有說能殺死猛獸的必須是『人類』,所以就算是龍也沒問題!」
註:
卡托布萊帕斯(Catoblepas):流傳在古希臘地區的一種傳說的怪物,在希臘語裡的意思是「向下看的」。它的頭像豬,身體像牛,尾巴像蛇,身上覆蓋著厚而硬的鱗甲,因為身體沉重很不靈活。它的吐息有毒,目光可以致人死地。因為可以用目光殺人,卡托布萊帕斯也被認為是美杜莎頭顱的血滴落在沙漠後誕生的蛇怪,後來也被誤傳為戈爾貢三姐妹之一。後來,希臘學者普林尼(即蓋烏斯·普林尼·塞孔都斯GaiusPliniusSecundus)將一種埃及南方的動物以卡托布萊帕斯命名。普林尼認為卡托布萊帕斯是一種毒蜥蜴,生活在尼羅河的源頭,靠食用劇毒的灌木為生(並不是鱷魚)。然而後世的人考證說並不存在這種「毒蜥蜴」,普林尼看到的可能是身上覆蓋了水草的河馬。在各種奇幻作品中,卡托布萊帕斯的形象也五花八門。英雄無敵3中的「蠻牛」就是其中經典的形象之一(「蠻牛」的名字其實是戈爾貢,然而卻長得像牛,升級後擁有死神之眼技能,顯然是將戈爾貢和卡托布萊帕斯混在了一起)。
是「人」而不是「人類」:預言的話語往往是深奧又模稜兩可的,出現和理解有出入的情況也正常。這裡指的是預言中使用「人」的單詞代表「一個對象」,而並不代表這對象一定是「一個人類」,用英語翻譯來看或許會比較直觀(比如「Someone who……」和「The man who……」的區別)