第一百二十三章 盧修斯的登基與婚禮(1/2)
雖然說是盧修斯是帶著船隊一起回羅馬,但是盧修斯並沒有和船隊一起走——畢竟即使是大和號那麼大的船,普通航速也要比羅馬的船隊速度快得多。這讓宣誓效忠於盧修斯的羅馬士兵們驚訝不已,也更加地敬仰與佩服了。
「不愧是南船座的化身,海神的聖船阿爾戈號!」羅馬的人們看起來很容易接受新的神明。而且嚴格地說,阿爾戈並不算是「新的」神明。事實上這時候的希臘正在羅馬的統治之下,而水手和軍團中有不少也是希臘人和馬其頓人的後裔。因此他們對於「阿爾戈號」這個名字並不陌生。即使是盧修斯自己,也對於阿爾戈號的經歷相當的感興趣,在航程中一直向阿爾戈號詢問關於古代英雄的故事。
「尊敬的阿爾戈女士,請問赫拉克勒斯的模樣是這樣的嗎?」盧修斯製作了一座赫拉克勒斯的粘土塑像給阿爾戈品評。小龍看了之後有些意外,沒想到盧修斯捏粘土的技術還不錯。只不過做得不像是自己見過的赫拉克勒斯。
「有些像,但是不對。赫拉克勒斯的鬍子沒這麼長,臉上也要更加的稜角分明,而且他的體毛也很多,沒有這麼光滑。」阿爾戈點評道,她與盧修斯交流的時候一直是操縱著小龍給的人偶。人偶身上穿的是希臘風格的鎧甲和布衣,手中拿著一柄三叉戟。這柄三叉戟名叫「科爾佩*的陷阱」。雖然這柄三叉戟事實上並不是希臘的產物,而是仿造蘇格蘭漁夫們使用的魚叉做成的武器(魚叉的尖端有防止魚逃跑的倒鉤,作為武器的三叉戟一般沒有倒鉤)。但是並不妨礙阿爾戈對於形象的塑造。
「那麼阿喀琉斯呢?和這樣的形象差別多大?」盧修斯又拿出另一個塑像給阿爾戈看。
「你似乎記錯了什麼,我並沒有見過阿喀琉斯,曾經在阿爾戈號上的是阿喀琉斯的父親帕琉斯。」阿爾戈說「雖然我沒有親眼所見,不過我知道阿喀琉斯長得並不是很像他的父親,而是更像他的母親——美麗的海洋女神忒提斯。因此和赫拉克勒斯那種男性氣息濃重的面龐相比,阿喀琉斯的面容應該更接近女性或者美少年般的圓潤。」
「這樣說來,好像確實沒錯……」盧修斯撓了撓後腦「但是如果把阿喀琉斯弄得太美麗的話,恐怕不會受歡迎……對了,還有一個塑像,這個比較重要……您或許認識她?」
盧修斯這次拿出來的是阿塔蘭忒的粘土像,小龍一看到這個粘土像就笑了。
「這是阿塔蘭忒的塑像?」阿爾戈打量了一下之後,似乎有些不滿意「阿塔蘭忒雖然來見過我,卻最終因為不想和男人擠在一起而放棄了去取金羊毛的旅行。因此我知道她長什麼樣——她的相貌應該更英武一些,如果她將頭髮紮起來的話,會讓女人們以為她是英俊的美少年。而且她是阿卡迪亞人,相貌上應該有當地人的特點……」
「而你這個塑像根本就是瑪菲特版的阿塔蘭忒。」小龍替阿爾戈補充道,這讓盧修斯有些臉紅……
***航行中***
阿爾戈號的速度很快,而且航線熟悉,因此沒過多久,船就到了羅馬城附近的海域,「高聳入雲」的鋼鐵艦船迎著朝陽緩緩駛來的景象讓羅馬的人民們著實地大吃一驚。整個羅馬城都起了一陣騷動。不過人們都沒有認為這是一艘前來侵略的船,因此海軍沒有出動,羅馬的市民們則是擠到了海港旁邊瞻仰這艘雄偉的鋼鐵巨艦。一時間海港周邊包括船上都擠滿了人,人們用敬畏的目光看著遠方的巨艦緩緩駛來。
「很好,這正是想要的效果。」用小龍給的望遠鏡看到羅馬人民們傾巢而出瞻仰阿爾戈號的情況,盧修斯滿意地點點頭。事實上在阿爾戈號到達之前,盧修斯就在小龍的幫助下與柯拉汀取得了聯繫,讓人們聚集來港口觀看阿爾戈號的到來也是盧修斯和柯拉汀的計劃中的一環。
「羅馬的人民們啊,不要驚慌!我是盧修斯·朱尼厄斯·布魯圖斯,塞爾維烏斯·圖利烏斯的兒子。乘坐著南船座的化身,海神的聖船阿爾戈號而來!」在阿爾戈號接近得足夠靠近海岸後,盧修斯再度利用廣播開始演說,因為大和號的廣播比Z31號的廣播功效更強,因此羅馬的人們全都聽見了,並驚嘆說這是神所賜福的聲音。
借著阿爾戈號的威勢,盧修斯向著羅馬城的人民發表了演說,演說揭露了傲慢王塔克文一家弒君篡位,殘害人民的累累罪行,並將魯克麗絲受辱的事情講了出來。作為當事人(苦主)的柯拉汀也適時地出來作證。慷慨激昂的演講通過廣播傳遍了羅馬全城,讓羅馬的人民義憤填膺,紛紛呼喊著要懲罰傲慢王塔克文一家。聲討的聲浪一浪高過一浪,傲慢王塔克文即使再傲慢,此時也知道大勢已去,和自己的妻子急急忙忙地乘上馬車逃跑了。傲慢王塔克文的故鄉在伊特魯里亞,他打算逃到那邊去謀求東山再起。然而就在他出了羅馬城之後,突然間天空一道霹靂打下,將塔克文乘坐的車子劈成了碎片,上面的人自然也是沒有倖存的理由,被電成了焦炭。不過這霹靂看起來打得很精準,雖然車子碎了,拉車的馬卻毫髮無損。
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。