第45章 高丹氏的專利(1/2)
等他將信件放入由布拉默鎖把守的保險箱後,猶然怒氣未消,不過來回走了兩步後,菲利克斯又笑起來:「看來依託地中海商路的奧斯曼棉花種植,真的不行了,也即是說財大氣粗的拉利家族,身價很快就會下跌。整個歐陸的原棉需求,都得仰仗西印度群島、美國或巴西......」
現在他和阿克萊特等人合作的項目,已經在蓋亞那和巴哈馬群島「發芽生根」,蓋亞那僱傭的是兩名法國種植園主,巴哈馬則是三名英國種植園主,整個投資規模達到了一百二十萬里弗爾,買了四百多名黑奴,每年菲利克斯能得到大約十八萬磅的優質海島棉配額,並且還有資格參與原棉商人的定價協議:每磅棉花的種植、梳理、海運的成本約是八便士,但一到利物浦,價格已漲到十二便士,百分之五十的漲幅,光是這筆差價,每年就能得到九千英鎊收入,大概相當於快二十萬里弗爾。
然後菲利克斯再將這批原棉打包,以每磅十四便士的價錢,供給霍爾克公司,就這還算是帶著優惠的,這是他和阿克萊特商議好的。
相信用不了多久,不管是魯昂的霍爾克,還是里昂的卡耶維多,都得仰仗自己的鼻息。
朱斯蒂娜的回信也到了,附著約翰.凱伊生前的住宅地址和大致情況,這位發明家大概在十年前,於阿爾圖瓦省的一座叫聖奧美拉的小城去世的,墓碑在法國,不過子女後裔都返回英國去了。
「現在的關鍵,便是四月趁著去凡爾賽宮的機會,把高丹紡紗機(其實是克隆普頓的騾機)及高丹織布機(其實是卡特賴特的發明)的專利給儘快申請好。」
他和梅正式結婚的日子,就敲定在從凡爾賽宮回來後。
而自己馬上要辦的獨立公司,名字也想好了,就叫「fac」,他和梅都喜歡這個氣勢十足的名兒。
到了四月,菲利克斯在馬車行李箱中帶齊了亞麻襯衫、絲綢領巾、刺繡馬甲還有長筒襪,且帶上了紡紗機和織布機圖紙,吻別了未婚妻,興致勃勃地前往了巴黎。
小車夫喬比和他同行。
來到巴黎的菲利克斯甚至都來不及見朱斯蒂娜,便急匆匆地在羅浮宮旁邊租下旅館,而後先是去拜見了法蘭西文學院的首席學士弗洛尼安先生。
「您竟然送給我的不是劇本或詩歌,而是個機器圖紙?」德.弗洛尼安很是詫異,他在「仲馬先生」創作完《瑪戈號上的苦役犯》和《戴先生》後,對這位年輕人報以殷切期望,「您應該保持每年一部劇作的。」
「閣下,這兩台機器,是屬於我們法蘭西的機器。」菲利克斯正色說到。
「好,兩台愛國的機器,是嗎?」弗洛尼安先生坐在椅子上,聳聳肩膀。
「它證明了我們法蘭西並非像英國人所詆毀的那般,只能兜售些奢侈小玩意兒的設計,機械化的紡紗和織布,法蘭西絕不會落後於人!」菲利克斯慷慨陳詞,「一直有傳言,胡格諾信徒被迫害而移居英國後,我國喪失了大批最優秀的技工和發明家,但我相信,只要學院和王室給予我的機器以專利權,傳言便會不攻自破。」
弗洛尼安先生咂摸下嘴巴,然後戴起單片眼鏡,將兩張圖紙細細看了看,有點猶疑,「這該不會其實是英國來的東西吧?」
「絕無此事。」菲利克斯信誓旦旦。
於是出於善意的信任,和愛國的熱忱,弗洛尼安給菲利克斯寫了給法蘭西科學院的推薦信。
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。