首頁 > 現代都市 > 重生光影年代 > 第二百三十七章 這個操作有點騷

第二百三十七章 這個操作有點騷(2/2)

目錄

蘇長青眉毛一挑:「瓦特?」

你說什麼?

他想把老金招呼過來翻譯,被凱特·溫斯萊特阻止了。

她努力把話說得簡單易懂些:「為什麼你小說里的女主人公也叫蘿絲?」

她果然知道小說的事,只是跑來問這種問題,是不是有點白痴?

說嚴重點這是破壞團結穩定的大好局面,說直白點就是關你屁事,你只是演蘿絲的,不是蘿絲。

蘇長青搖搖頭:「鬧,她不叫蘿絲。」

「椰絲,她就叫蘿絲。」

然後凱特·溫斯萊特花了好大勁才讓蘇長青明白了:「我看了那篇小說,發現一個問題,雖然女主人公名字不叫蘿絲,但是在對話中,男主卻叫了女主『蘿絲』,歪?」

她到底想表達什麼?

梅露蘭·多拉都說了,卡梅隆最早註冊的劇本有許多情節和小說不一樣,之後作了多次修改,至少有百分之十劇情改得和小說一樣了,所以大家傾向於懷疑卡梅隆抄了蘇長青。

其實蘇長青的小說一開始男女主也叫傑克、蘿絲,後來覺得不太妥又改了。

小說是中文寫的,然後讓人翻譯成英文,難道對話里有蘿絲沒改過來的?

英文版蘇長青看得半懂不懂,沒太注意校對。

他聳聳肩:「我不明白你的意思。」

凱特·溫斯萊特不可思議地搖頭:「我真的難以理解,你能告訴我為什麼嗎?」

「你難以理解什麼?」

凱特·溫斯萊特看著蘇長青,眼神中閃過恐懼,不過很快鎮定了:「我可以說出來,但您得保密,可以嗎?」

接近著她又搖頭:「或者對您而言不存在秘密。」

在蘇長青關愛的眼神中,凱特·溫斯萊特把她的小秘密說了。

她說卡梅隆最初的劇本中女主也不叫蘿絲,這個名字的意思是玫瑰,太平凡甚至有點膚淺,英國貴族用的話應該叫洛詩琳,卡梅隆不可能不知道。

這個倒是沒錯,英國貴族即便沒落了,應該也不會叫小花。

兩年前凱特·溫斯萊特拍《理智與情感》,從英國到美國參加奧斯卡和金球獎頒獎禮,那時候就認識了卡梅隆,之後兩人開始通信。

這年頭還有人寫信?

當然有,蘇長青自己就寫信泡穆沐,他聞到了熟悉的味道。

有一次凱特·溫斯萊特在信中夾了朵玫瑰。

蘇長青眼睛睜大了:鬼都知道玫瑰象徵什麼,這操作有點騷,這位英倫玫瑰居然玩這手。

卡梅隆那傢伙已經四婚了,老婆就是《終結者》系列的那個女主,他拍片時泡上的。

兩年後他換了老婆,拍《鐵達尼號》時泡上的,是演蘿絲媽媽的那個演員。

這好像有母女通吃的嫌疑。

凱特·溫斯萊特有些難為情:「卡梅隆說因為這封信,他將女主名字改為了蘿絲。」

隨即她的神情又像見了鬼。

「詭異的是您的小說在我那封信之前三個多月就發表了,女主已經被稱呼為蘿絲!」

不愧是好演員,蘇長青被她的表情嚇了一跳。

「我想知道為什麼會有這樣的巧合,您為什麼故意避開了女主叫蘿絲,卻又沒全改掉,這太恐怖了,我的上帝,這個世界一定存在某種我不了解的秘密。」

最後一句說太快沒全聽懂,蘇長青猜測大概是這意思。

目錄
返回頂部