第350章 英語聽力也要考《青花瓷》(2/2)
「至於你……」
羅砂頓了頓,接著說:「你的口音也算標準了,但隱隱中還是帶有日式發音的味道,就標準程度而言,不如時生同學。」
瀧谷源治眼神微眯,努力了半個月,距離時生仍舊有差距麼,不愧是我曾經的好基友。
羅砂話鋒一轉,有說道:「不過我認為,你的這種口音剛剛好,日式發音相當獨特,能完全杜絕的人是絕對的少數。
你的口音,在日本政壇中會更受歡迎一些。」
福禍相依,就是這個道理。
得到了想要的答案,瀧谷源治拜別羅砂,去做比賽前的最後準備。
次日,學校大禮堂座無虛席,三百名學生翹首以盼,期待起這場巔峰對決。
羅砂烘托氣氛還是有一手的,提前一個星期在學校內部開了盤口,每注1飯卡分,每人限定一注。
沒有賠率,壓對最終獲勝者的投注者,憑藉彩券去食堂,將獲得當日全天醬肘子免費不限量供應的服務。
全校三百多名師生全部化為彩民投了一注,教導主任家眷阿爾托莉雅,更是公然性賄賂校董羅砂,以求讓羅砂提前推演出比賽勝負,謀取巨額醬肘子。
鈴蘭的好校董秉承著拿錢不辦事的選擇,睡了教導主任的妻子阿爾托莉雅,只給出了一個「五五開」的答覆。
禮堂中,學生們正襟危坐,不復往日歪瓜裂棗模樣,排排坐分果果。
演講台之上,兩張課桌被擺放到兩側,羅砂手持話筒站在中央,從懷裡掏出一卷廁紙狀的小紙條,手一抖便將其展開,足足有三四米長,其上密密麻麻的全部都是小字。
「我先簡單講兩句……」
坐在下面的師生臉色頓時變得煞白起來,愁那小紙條的長度,怕不是要講上幾個小時?
形式主義任何國家都不能避免,日本高校生也深受領導發言所害。
「第1句,我宣布鈴蘭第一屆非正式英語挑戰賽正式開始。」
羅砂把小紙條一扔,舉起話筒,說道:「第二句,有請雙方參賽選手。」
「啪啪啪啪……」
禮堂下方響起雷鳴般的掌聲,這種不囉嗦的領導簡直是人類史最稀有的財寶。
掌聲經久不息,兩位現在禮堂幕後兩側的選手,雄赳赳氣昂昂踏上戰場,迎接這一場宿命之戰。
慣例的放狠話環節被省去,當著羅砂的面,兩人都不是很敢放狠話。並且站在對面的可是摯友,沒放狠話的必要。
兩人於各自的指定座位落座,檢查一番自己的文具,確認無誤後,同時向羅砂投以一個可以了的表情。
羅分別發給兩人一張試卷,幾張答題卡。而後取出一台老式錄音機,插上磁帶,準備播放聽力。
瀧谷源治與辰川時生信心滿滿,對於聽力勢在必得,兩人目前的口語能力都能夠和阿美莉卡人無障礙交流,聽力,so easy。
不經意間往答題卡上一瞥,齊齊一愣,這答題卡格式怎麼有些不一樣?
以往做的聽力考試,考卷都會給出幾個近似於選擇題的問題,讓學生從給出的幾種答案中選擇一個。
怎麼這張答題卡的聽力部分,一片空白?
羅砂按下錄音機按鈕,一段女性機械音從中傳出:「英語考試第一大題,聽力測試。
請考生將接下來播放的歌曲,翻譯為日語,滿分15分,具體得分批卷人評定。
請聽題:
You are the face that has changed my whole world.
You are the face that I see everywhere I go……」
與念踢的機械女音不同,這段音樂的演唱者為男性,使用的雖然是美式正宗口音,但是語速極快還有些口齒不清,個別歌詞換個阿美莉卡人來都聽不清楚。
這首歌的名字叫做《Green Flower Porcelain》,翻譯成中文就是《青花瓷》,周杰倫代表作的英文版。
羅砂微微一笑,感受痛苦吧。
這波是在為難人,但也不是完全為難,電子合成的周杰倫音語速確實快了一些,距離RAP的程度卻相差甚遠。
真正的為難人,是隨意找一首倪哥RAP歌曲,通篇粗鄙之語且語速更快。
羅砂還是有底線的,倪哥RAP什麼玩意兒。
瀧谷源治與辰川時生同時抓狂,哪有這樣的聽力考試,口齒不清也就罷了,還要聽完一首歌把歌詞翻譯出來。
因為很多單詞都沒聽清楚,兩人只能先在草稿紙上記下大概的關鍵詞,然後結合語境瞎矇歌詞。
好在羅砂還保留了最後一絲人性,把歌播放了兩遍。
瀧谷源治抓耳撓腮,寫下聽力答案後仍舊有些猶豫,我寫的到底是不是正確答案。
感覺對了,又沒有完全對。
幾經修改後,才終於把這個搞人心態的聽力測試給解決掉。
聽力之後便是單選題,主要是考語法和時態的應用。
給出一個例句,再給出幾個似是而非感覺都正確的答案,選擇其中認為最正確的一個。
老實說,羅砂一直認為,所謂單選題的標準答案,其實並不標準。
阿美莉卡人無論是日常交流還是書面表達時,都會大量使用簡化版的語句。
而考試題給出的正確答案,絕大多數按照極正式的語法算,也並不正確。
如阿美莉卡那邊的中文考試,所謂的正確答案在中國人看來,完全是一些令人啼笑皆非的病句。
這就很傷。
不過應試教育,老師怎麼教自己怎麼做就是了,大家學的都一樣。
這套試卷的出題人是羅砂,給出的答案全部都似是而非,可以說給出的每一個答案,用口語念出來都沒有問題。
考生要做的,就是從所有正確答案中,選出最符合書面形式的那個答案。
瀧谷源治二度崩潰,他如今的英語水平,大抵就是能夠讀懂英文版《小王子》。
羅砂出的題,大致就是英文版《哈姆雷特》,這誰能頂住啊。