第1991章錄製日文歌(2/2)
馬克斯-馬丁在今年年初給他自己寫了三首曲子,又湊了幾首舊歌,發布了個人第二張專輯《Earthquake Visions》。
1994年開春以來,馬克斯-馬丁忙著在歐洲開撲街巡迴演唱會。雖然沒幾個人聽他的歌,但這哥們鍥而不捨。
老約翰與馬丁聊過幾次電話,馬丁對他自己的演唱生涯充滿信心,盼望RCA能夠幫助他再闖一次歌手之路。
陳文端著老約翰交給他的材料,閱讀馬丁的履歷。
1971年2月26日出生於瑞典斯德哥爾摩,瑞典音樂製作人、作曲家。
材料上有老約翰做的筆記,與陳文自己對流行音樂的認知比較一致。
北歐的音樂人,創作風格與英倫差異極大,做事方式跟美國人也不一樣,他們更像古典藝術家。
既然這個古典藝術家尚未認清自己註定無法大火,那就給他上一課吧!
陳文坐在總監辦公室的沙發上,拿起RCA的稿紙和老約翰的簽字筆,寫下了單曲《We've Got It Goin On》的英文版曲譜。
這首曲子是前世后街男孩的第一首單曲,也是成名曲,發行時間是1995年9月1日,一炮走紅。歌曲的原創者正是馬克斯-馬丁。
馬丁自己唱歌沒能取得全球性的巨大成就,卻在音樂人的道路上成長為歐美TEEN-POP教父,給后街男孩、席琳-迪翁、小甜甜布蘭妮、凱蒂-佩里、凱莉-克萊森等人創作的單曲和專輯,張張都大火。
陳文收編后街男孩,時間線比前世提前了10個月,總不能等馬丁徹底認清自我之後再運作吧?碰到一個賊心不死的被盜者,陳大懶蟲想犯懶病都不行。
寫完歌譜,陳文立刻招呼老約翰:「把我的10個年輕人喊來,排練!哦,把上杉升也喊來!」
不一會,RCA總部的排練廳,一大群人到位。
后街男孩五個人,老男孩四個人,外加衣索比亞女孩妮庫拉和日本歌手上杉升。
聽聞「同胞」耳東君創作了美國POP歌曲,上杉升尤其開心,大聲說要學習經驗。
陳文知道日本人的尿性,小鬼子對美國佬的崇拜,簡直如同三歲娃崇拜親爹。
他絲毫不擔心日本人盜歌。
這是RCA的總部,新歌說話就發布,日本人不敢造次。
陳文把妮庫拉也編入老男孩,讓黃勤五個人伴奏。
黃勤司職鍵盤,一台日本山葉的雙排電子琴。其餘四人各就各位,露露擔任鼓手。
尼克-卡特五個人也是興致勃勃。
伴奏磨合三遍之後,陳文親自試唱第一遍。
「Everybody groove to the music, everybody jam……」
隨著陳文的歌聲,后街男孩五個人不由自主地跟著搖擺,最後連上杉升也跟著一起搖擺起來。
一群年輕人玩了一個上午,這才結束狂歡。
陳文交待老約翰:「給后街男孩3天時間,必須把這首曲子排練出來,立即發布單曲,衝擊北美排行榜。告訴安妮斯頓,讓她負責聯絡演唱會的事。」
隨後,陳文吩咐黃勤、妮庫拉五個人:「從現在起,你們擔任后街男孩的專職伴奏吧。你們十個人全是音樂學院同班同學,好好合作。」
陳文又告訴老約翰:「等馬克斯-馬丁那顆狂野的心平靜下來,立刻喊他來美國,擔任后街男孩的音樂製作人。」
吃過午飯,陳文和上杉升坐在技術總監辦公室沙發上,交流《直到世界盡頭》的日文版歌詞。
上杉升不但填詞完畢,還為每一個日文單字用英文音標做了注釋。
陳文端著歌譜,照著音標練發音,假裝自己是日語差勁的美籍日裔。上杉升逐個單詞幫耳東君糾正發音。
黃勤他們也拿到一份曲譜,去錄音間錄製簡易版的伴奏帶。
練到下午三點,陳文的「音標日語」發音總算過關,得到了上杉升這個純正日本人的認可。
一假一真兩個日本音樂人,聯袂來到錄音室。
黃勤五人彈奏的伴奏帶已經提前錄製完畢。
曲作者陳文和詞作者上杉升,愉快地戴上頭戴式耳機,在伴奏帶的輔助下,按照歌譜段落的分工,完成了五遍母帶的錄製。
錄下的是純演唱,不含伴奏。
這一版的合唱是陳文錄製的第一首日文歌曲。
將來上杉升回到日本,東映將安排專業樂隊重新錄製適合日本市場的伴奏音樂。
5盤母帶裝進上杉升的背包,他帶回日本由Being唱片進行後期剪輯。
回到老約翰的辦公室。
上杉升拿出東映和Being唱片的合同,約翰-費弗作為RCA的全權代表,完成了歌曲授權和相關權利的文件簽署。