第1315章 他這個人向來低調(2/2)
原來如此。
雖然李田的心情不可阻止的有一些失落,但是這種結果也是可以預料到的。
…
窗外的天氣晴朗,但是李田依然不想起來,因為這被子裡面還有孫小香的香味,讓人著迷。
再加上,這次抽獎沒有達到他的預期,這會讓他變的沒有幹勁。
工作不是李田的全部,美女,他昨晚已經享受到亞洲最美的。
唯有系統升級,才是他現在全部的動力。
無論是之前的窮游,或者帶著楊嫣然平凡之路等等,都是為了系統升級。
…
李田又閉上眼睛睡了幾分鐘,小耗子躲在廚房磨牙,沒有過來煩李田。
因為它知道,主人如果想起來的話,他自己會起來。
李田拿起手機開始看了起來。
隨著《推理傳說》的電影海報發布,網絡上的討論熱度一直不減,這份熱度不僅在國內,國外也是一樣。
忽然李田發現他收到了一份郵件,網站,包括出版社都一樣李田能夠在國外也開一個微博,如果能夠拍一段短視頻,開一個號就更妙了,一定會讓國外的粉絲們熱血沸騰的。
李田想了想,本想拒絕,他這個人向來低調。
不過他忽然想起來,大科幻電影馬上就快要上映了,他想低調,那是幾乎不可能的。
其次,他發現國內很多外國明星開一個微博,發一條短視頻,國內的粉絲們就跟發了瘋一樣,興奮到不能自己。
雖然國外那些藝人確實有些才華,但是這種感覺,讓人有些不恥,仿佛國外空氣都是香的一樣。
…
如今,李田的風之子,在國外共出版世界名著《三種人生》,除了他自己翻譯了十幾種版本,還有上百個小國家自己翻譯的,版本數不勝數,更是多個章節被摘抄下來作為中小學生的課文學習。
因為這本著作的中心思想就是學習改變命運。
不止在學校學習,社會上依然要不斷的去學習。
所以,被收錄在學生課本裡面,簡直太正常了。
…
而後《推理傳說》1~6冊,目前全世界的暢銷程度已經比肩《哈利波特》,李田親手翻譯的版本雖然比較少,但是這個系列的作品,簡直被無數喜愛文學的讀者奉為經典,甚至是古往今來都難以超越的著作。
市面上可以完整翻譯的版本幾乎為零,只有風之子自己翻譯的才是正品。
也只有看過正品的讀者才能夠感受到書中那超越普通作品的魅力。
甚至很多讀者為了讀到書真正的精髓,不惜學習中文,在全世界各地,都有這樣的浪潮。
…
和《三種人生》相比,《推理傳說》確實思想境界不如,但是,世界名著很多,每個年代都有名著,算不上獨一無二。
《三種人生》只是這個時代的名著。
但是《推理傳說》不同,它整個系列精緻的就像一塊名表,普通作家根本無法複製,甚至都難以模仿,想超越更是無稽之談。
每個人物,每個劇情,都是把人類智商最大化的體現,關鍵情節流暢,故事跌宕起伏,讓人看了入迷,看後又嘆為觀止。
被無數讀者奉為經典中的經典,難以超越的文學著作,是對文字與整個故事結構達到巔峰天花板級別的作品。
…
如果別的作者那部小說精彩,就會有讀者拿《推理傳說》來比較。
在結構和寫作手法上,至今無人敵。
…
所以身為作家,李田在國內外的人氣都是無人敵的。
所以——
李田就是同意了,他要在美國、英國、德國、日本、韓國、新加坡等等,都開上微博和短視頻帳號,他要讓國外的人把李田當做瘋狂的偶像來崇拜。