第七百九十八章洛語(2/2)
「臣,潮州張介山,為陛下研讀!」
張翰林心情激動,拿起了堆成一座小山的奏本,如同其他的同僚一般,打開朗讀起來。
別說,聲音清脆響亮,只是聽了一段,李嘉徹底凌亂了,他完全聽不清楚這傢伙讀的是什麼。
可明明剛才介紹自己的時候清晰明朗,但一讀奏本,就完全成了鴨語,李嘉實在聽不懂了。
「停下,爾是潮州人?」李嘉坐起,詫異地問道。
「臣是潮州人!」張介山臉色煞白,以為自己得罪了皇帝,顫抖地言語道。
「嶺南各地,近百年來,都是從中原遷移來的,語言倒是相近,某雖然是邕州人,但還是能聽得清楚的!」
李嘉搖搖頭,看其顫抖的肩膀,繼續說道:
「只是,爾所說的潮州之言語,某實在聽不懂,既非嶺南語,更非洛語,聽著我的耳朵里,就仿佛天語一般,實在不清楚!」
「爾可會洛音!」
所謂的洛音,其實就是洛陽話,洛陽正音,朝廷的官話,西周的官話雅言,就是西周貴族們必須學會的,不夠貴族間不會溝通,談何覲見周王,孔夫子也因雅言,所以周遊列國。
到了東漢、魏晉南北朝,唐朝,洛陽話一直是官方語言,也是當官必備的,不學無以交流。
宋朝的國都雖然在開封,但其實所說的話大半還是洛陽話,再雜加點開封府俚語。
明朝的官話是金陵方言,哪怕遷都北京也是一樣,因為北京城的百姓,也是從南京旁邊遷移過去的。
清朝的北京話則融合了滿語,徹底就變了樣。
也就是說在中國數千年的歷史上,洛陽話,實際上擔任了兩千多年的官方語言。
當然,滄海桑田,加上戰亂,語言肯定變了,但,卻一直以洛陽語言為標準,卻沿襲下來。
如今大唐朝廷上下,百官們,南來北往的,家鄉自然不同,所以通用語言不再是嶺南語,而改變成了洛語,這是自然而然形成的,並非李嘉強制要求。
「臣會洛音,只是頗有些不熟練!」張介山吞吞吐吐地說道,慚愧的低下頭。
「洛音不成,何以為官啊!」
李嘉感慨道。
官員去往地方擔任主官,為何依賴於胥吏?除了他們世代沿襲,政務熟練外,言語也是很重要的一部分。
因為異地為官的原則,只有胥吏能聽懂官員的話,兩眼一抹黑,所以只能依靠他們。
自然而然,南方人自帶口音問題,哪怕會洛音,也含糊不清,所以備受歧視,到了清朝雍正年間,雍正實在忍不住了,他要求兩廣和福建地區,必須學會官話不然就不要當官了。
然後派嶺南福建官話說的好的人,去給秀才舉人當教習,讓他們學官話,這才改善許多。
李嘉一時還沒感受到官話的重要性,畢竟嶺南福建大半都是安史之亂後的中原移民,言語通順許多,頂多帶點音調。
但如今,隨著國土的擴大,他方意識到,官話的普及,是該提上日程了。