首頁 > 現代都市 > 李斯科的美國生活 > 966.交易

966.交易(1/2)

目錄

」貝爾爵士不知道您看中了哪部作品的改編權,如果合適的話,我這邊肯定不會多做阻攔的。「

李斯科思考了一下,說實話,他把版權按壓了這麼久,市面上早就對這些作品的版權垂涎欲滴了。

而且自己還年輕,有大把的黃金時間,這種影視改編版權的授權一般都是以5~10年來計算的,如果這次改編的不太符合自己的意願,那以後有大把的時間重新奉獻出經典來。

再加上最近幾年他確實是想衝擊一下諾貝爾的獎項,那麼提高自己在國際以及各界人士眼中的影響力,就成了迫在眉睫的事情,他現在在那些不太關注文學的人群中,知名度還是有些低。

跟很多從事通俗小說寫作的人相比,自己更像是一個圈外人,這種事情比較常見,比如說那些擁有很權威頭銜的影視從業者們在粉絲的眼裡好像永遠沒有那些演藝明星厲害。

但是在這個行業里,誰比較權威,誰比較有分量,大家都是心知肚明的事情。

看到李斯科終於鬆口了,貝爾爵士臉上也浮現了燦爛的笑容。說實話,在開會研討英國影視行業下一步的道路的時候,是貝爾立排眾議選定了李斯科的作品,而且拍著胸脯跟其他協會成員保證自己一定能夠爭取到來李斯科作品的改編權利。

其實事後他也是有些心情忐忑的,畢竟自己跟李斯科的關係還停留在上一代導師的交情,兩個人之間交際的次數比較少。

而且這些年少成名的年輕人們總是心高氣傲的,對方認不認可自己這個長輩的請求,還需要另外探討。如果被對方拒絕了,那他這張老臉可算是徹底丟盡了。

沒想到李斯科這麼好說話,自己只是稍微一請求就立刻答應了。

」我們想要紅鑽和麥田,而且可以保證我們會竭盡全力挑選全國範圍內資歷最深,同時水平最高的導演來著手這部影視劇的拍攝,演員的選項也比較偏好於英國籍的演員,保證全部都是國內演技最好的一批青年力量,更重要的是我們會花費更大的資源來推動這兩部影片在國際影展中的認可程度。「

簡單來說,貝爾的意思就是如果李斯科願意授權的話,他們會投入全部的資源來製作這兩部電影,而且還保證一定會讓這兩部電影在三大電影節上有所斬獲,雖然很多評選機構標榜著自己絕對的公平,公開且正義,但是這種事情也只是做給外行們看看的,只要有人的地方就有江湖,在有江湖的地方就少不了各種交情。

老貝爾在圈內的人脈關係可是不容小覷的,如果是別人這麼跟李斯科承諾,那他肯定是不屑一顧的,但是對方說出這句話還是比較讓人信服的。

對於原版小說作者來說,沒什麼比看到自己作品被改編成影視劇,然後獲得很高的讚揚,更令人開心的事情了,畢竟全版權的開發也需要做出一些成績給其他版權開發者一些信息。

更重要的是一部成功的影視作品,能夠給作家帶來很高的名望以及名氣,也就是前世那些粉絲口中的出圈。

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

目錄
返回頂部