59 命名(2/2)
用這三個都有問題,不知是不是歷史原因,林家女性是不進入族譜序列的;而按照東斯拉夫命名法,林義龍的名字如何變格有些傷腦筋;至於西歐式命名法,耶昂姐妹和林義龍很默契地沒有考慮。
「要不,用我的俄文名字?」林義龍問道。
「難。」納迪亞說道,「所有的外國名字翻譯成俄文名,都不是官方翻譯,而是一般承認的翻譯。」
「真是。」林義龍說道,「要不這樣,這個孩子剛開始就有兩個名字,等他長大之後再選一個別的?」
「我覺得不太好,就算孩子長大之後,已經習慣我們叫他的名字了,很少會選別的名,聽起來實在是太彆扭了。」納迪亞說道,「不如,就一次決定了吧。」
「我們先把這個問題放在一邊,現在還有一個小小的問題。」林義龍突然想起了一個更關鍵的問題,「孩子的姓歸誰?」
「不用你自己家的姓么?」納迪亞和薇拉對這個問題都很關注,好像不冠以林義龍的姓好像孩子就不是林義龍的一樣。
「這個我無所謂。」林義龍搖搖頭,「既然我決定在『父親』那一欄署名,那我就一定會署名,而且絕對不會有沒有什麼變化。因為傳統原因,林家的女孩沒法跟著族譜走,那就要體現我的名字。我已經想好了,假如生女孩子,就用斯拉夫命名法命名;如果是男孩子,就用我們家祖傳的族譜順序命名——我的下一輩必須有的漢字是『鎮』,剩下的兩個男孩名讓我爸爸去頭疼吧。」
「所以,如果生的是女孩,用什麼名字呢?」納迪亞問道。
「本來我選了很多比如普拉斯科芙亞或者歐佛洛緒涅,但最後,我選了兩個,我覺得可以試試看。」林義龍突然想到了兩個惡趣味的名字,「就叫她們娜塔莉婭還有塔提亞娜。」
『娜塔莎』和『譚雅」?」薇拉問道。
「沒錯。」林義龍答道。
「娜塔莎」是娜塔莉亞的簡稱,而「譚雅」則是娜塔莉亞的簡稱。