70 錨定物(2/2)
「小女士們,我記得我和你們說過我們要在爸爸的祖國呆幾天吧。」凱蒂不接這口鍋,「收拾衣服的時候,我特地強調了要帶著一周半左右的換洗衣服。現在才過了半周,是不是可以回去學數學了?」
「我覺得這幾天玩得過頭了比復活節的時玩得時間加起來還長。」波莉為自己的失誤辯解,「我還以為」
「這是你們的假期,假期就要好好放鬆,學數學學寫字的時候該幹什麼干點什麼。」凱蒂擺出了身為母親的威嚴,「不要害怕,但也別因為其他的事情分心,沒有必要。」
「該玩的時候要玩!明白了!」塞莉見姐姐不好說話,於是借著這個機會發表了應該是姐妹倆共同的想法。
因為在燕京時,住的地方在金融街附近,所以小孩子感受到的是現代化的工業美學;到了浦江更是如此。
林義龍並非沒有讓波莉和塞莉去多多了解「父國」的考慮,可在小孩子成長的階段,有些東西完完全全是知識化的錨定:比如,糊糊就讓人聯想到南亞次大陸;再如,羊肉串和肉夾饃就讓人想到阿拉伯世界;又如,旭日旗就讓人直觀聯繫到霓虹國
這些東西對小孩子們認識世界的時候都是家長們和教師們授予的「定下來」的知識,當大家都這麼認識的時候,如果被人糾正不那麼公認的事實,譬如說「中世紀大家都愛乾淨」或者「中世紀居民食肉量遠大於現代人」的「邪說」,並不會被教師和其他的孩子們接受——因為當小孩子在質疑一切時,無法向他解釋清楚「為什麼」,就讓孩子失去了認知的錨定物。
再壞的錨定物,也算是錨定物——人終究是社會化的動物,沒辦法「脫離其他人認知」地生活,與同年齡段湊在一起「趨利避害」,小孩子這種「本能」比大人們更直觀。
「你們聽說過迪斯尼樂園麼?」前往預訂酒店的路上,林義龍突然意識到了這個問題。
「沒有。」波莉和塞莉一起搖頭,「但聽其他人說過。」
「真的沒看過麼?」林義龍疑惑不解地看著凱蒂。
「我們是英國人,不是米國人。」凱蒂解釋道,「孩子們從電視頻道知道了彼得兔和帕丁頓熊,但未必知道米耗子和唐納德-鴨。」
「這」林義龍拉長了聲,「我們家1990年才有彩色電視機,我也沒看過」
在不列顛的兒童節目裡,小孩子們一般都看卡通頻道(隸屬於華納)、少兒頻道(隸屬於英國BC)和獨立少兒頻道(隸屬於獨立電視台)大概這幾個,但無論哪一個播出的節目幾乎都與北米的某個版權狂沒什麼關係。不列顛也幾乎沒小孩子對那些節目感興趣。波莉和塞莉不知道那個可能是全世界最知名的耗子是能理解的。
順帶一提,為人父母的林義龍和凱蒂對那隻耗子也不甚熟悉,只是聽過罷了。
四雙眼睛相互注視,氣氛實在是尷尬。
「這無所謂了,反正凱蒂你沒去過吧?」林義龍為了緩解一家人狼狽,只能把這個問題拋給凱蒂,讓凱蒂決定波莉塞莉去那兒會不會覺得不好玩。
「沒去過,但我覺得可以去。」凱蒂為接下來的行程蓋棺定論。