第二百六十七章——並聯討論(2/2)
「這次是有人特別推薦你們三個人來的,」目暮警官說著,站起身,將三沓紙交給了他們三個。「最上面一張是這次襲擊者的傳真函,而下面則是過去的資料。看看吧,試試能不能想到什麼,在資料上有什麼需求的話,我準備好了英文詞典和百科詞典,你們隨時可以用。」
「其他人呢?」灰原哀提出了一個問題。「剛才經過辦公區的時候,我感覺人數不太對勁啊。」
「都出去在整個東京都進行拉網式搜索了,」目暮警官並沒有坐回到座位上,而是走到了門前。「我也先去處理文件了,你們如果有什麼發現的話就到外面我的辦公室找我。另外,如果你們有誰想離開的話,只要跟我說一聲就行了,畢竟。。。」
目暮警官拉開了門。「這樣重的責任不應該讓你們幾個小孩子來承擔。」
房門關上的聲音雖然在第一次碰撞牆壁之後就被吸收到忽略不計,但還是讓在座的三個人都嘆了一口氣。
「還說不應該讓我們承擔。。。」千羽苦笑著將紙拍在了桌子上,躺進了椅子裡。「誰敢不承擔啊。。。」
「是啊。。。」灰原哀嘆了一口氣。「就算只是那個威力的炸彈,如果放置得當的話幹掉三位數的人也是輕而易舉。」
「所以我們別無他法了,」柯南看著他們兩個。「打起精神來,看看能不能做點什麼。」
「我是能夠豪打硬球的大聯盟成員,來吧、讓我們開始延長戰吧。比賽信號會在明天中午開始,下午三點結束。」千羽有些不流暢的讀著這段話——這段話里有不少看起來像是專有名詞的東西,所以他把英文轉換成日語的時候有些吃力。「就算你們準備了高質量的制動器也是沒有意義的,最後我將會逆轉的。」
「那個,」柯南說道。「stopper是主投手的意思。」
「那是什麼?」千羽問道。「哪個領域的東西?」
「棒球,負責扔球的那個投手。」柯南解釋道。「一個era。。。或者說是自責失分率低於3的投手就算是finestopper了」
「era?」灰原哀一愣。「era怎麼拼?」
「e、r、a。」柯南回答道。
「xt?」灰原哀喃喃道。「兩廂轎車?」
「什麼意思?」
「一般來講這種暗號都會在可以實體化上做手腳,因為這種詞本身可以承載本義之外的意思,」灰原哀將自己的紙轉向柯南和千羽。「而且如果再考慮到犯人使用了英語,所以在考慮這些詞彙在日語下的額外含義的基礎上還要再考慮英文。而延長賽extra包含了era三個字母,這個詞在去掉字母era之後就是xt了。如果xt無效的話還可以考慮其他方式,比如考慮era——」
「就是只考慮xt,」柯南搖頭。「有高效率的投手也是沒有用的,換句話講,era並沒有意義,所以extra轉化為xt是正確的。」
「另外,考慮到三年前的那封信的內容,」千羽翻看著以前的資料。「他的書寫結構是這樣的。。。首先是自稱圓桌騎士,點出了第一次犯案地點的條件之一{圓桌}和第二次的犯案地點類型的條件之一{圓桌騎士};然後是時間{十四點},最後是第二次的犯罪地點類型的條件之二{戰友的首級}第一次犯案地點的條件之二{72號}。」
「也就是說,xt是其中一次犯案地點。。。文!」柯南說到一半,突然恍然大悟。「xt在最後逆轉之後,t就會翻轉,xt就會變成橫著的『文』!這和三年前的『十』符號屬於同一種類型!」