第760章 《情人》受阻,創作邀請!(2/2)
「你很喜歡特拉斯的作品?」安慷好奇的道:「國內特拉斯最受歡迎的作品就是《情人》,不過也只在文藝青年群體流行,普通大眾很少有人讀。她的作品太鋒利……」
吳孝祖聞言,苦笑不得,無奈解釋道:「你千萬不要和我提瑪格麗特·特拉斯。我讀她的作品是因為要改編她的《情人》。」
說著,他把事情原委解釋給安慷聽。
「原來是這樣……」
安慷恍然,笑著道:「瑪格麗特·特拉斯的脾氣我也有所耳聞。這幾年我也一直堅持在翻譯法國著作,了解過她……我覺得會不會是因為你們之間缺乏溝通呢?
畢竟這是她的作品,在一定程度執拗也是理所當然。
孝祖,你聽沒聽過人的思維及記憶實際上是能夠騙人的,她對於往事的理解可能確實是出於主觀……我想,你如果真的想要改編這部作品,不如真的去了解了解那個時間點發生的事情,1885年前後,越南淪為了法蘭西的殖民地,西貢當時有不少的法國人。
我不太知道你們電影拍攝的具體方式,不過我想藝術創作大概是想通的。
我妻子是一位舞蹈演員,她為了表演會特意了解當地的民俗進行採風。
你或許可以去當地采採風……當然,這不過是我一家之談,當不得真。」
「採風?」
吳孝祖一怔,繼而眉頭緊鎖,陷入沉思。
他確實膨脹了。
在此之前,他的創作環境都是基於自我的認知和了解。因為他明白自己想要表達的是什麼。
可是《情人》不一樣。
這是一部著作或者說人物傳記改編的故事,如果真的想要有貼切實際的改編,或許真的應該親自去看看,去收集一些相關的資料……
想到這,他不禁感激的看了眼安慷,「謝謝你安兄,真的是一語驚醒夢中人。我會抽個時間去西貢親自去看一看,瞧一瞧湄公河,瞧一瞧麥田……」
「我就是隨口一說,《情人》這部作品能夠由一位華人導演拍攝出來,本身就是一個非常值得驕傲的事情。
實際上這部小說仔細讀會非常有意思。裡面華人男主角大家族式的封建思想與西洋求學的經歷是特麼有趣的矛盾……」安慷說完,回首笑著謝過上咖啡的侍者。
「這麼一說還真的挺特別的,有機會我讀一讀。」王祖莧大言不慚的附和。她是屬於那種看書就打瞌睡的類型……
「法國現代也有不少值得一讀的作品。」安慷笑著道:「特拉斯確實是其中一位難以避過的作家。」
「安兄對法國文學作品看來是了解很深,不知道能不能邀請你擔任我的法文翻譯和創作顧問??」吳孝祖突如開口。
他也是臨時起意。
從對方的話語中,不難看出對方的文學素養非常高,同時本身就是法文教授,對於法國歷史的造詣非常深。如果真的籌拍《情人》,吳孝祖也需要有專業的人士來給自己的建議。
面前這位江城大學的法文教授不正合適嘛?
雖然港島也不難找到精通法文的學者,但是在歷史底蘊和理解上總覺得對方遜色於內地學者。
「創作顧問??」
安慷也嚇了一跳,他還真的沒往這方面想過。
「當然,這部《情人》在國際上影響力也非常大,難得是有華人做主角。當然,如果不方便的話就算了……」吳孝祖歉意的看向對方。
「不是不是……可是我是江城大學的老師…並沒辦法給孝祖你當創作顧問啊……」安慷滿臉遲疑的道。
「我知安兄有職務在身,不過,如果需要,我也可以讓公司發函給貴校。我與內地文化部門及許多相關領導都有聯繫,實在不行還可以拜託港澳辦出面……想來貴校應該不會阻攔吧?
況且這也是一個機會,對於安兄以後發展說不定還更有益。」吳孝祖笑眯眯的邀請。
「你容我想一想……這個事確實有點突兀。我本人對於電影真的是一竅不通……內子倒是走的表演,不過那是舞蹈表演……」安慷也是一臉懵逼,不過隱約也覺得是一個機會。
不說其他,能夠參與一部名著改編電影的工作,對他來說不單單是寶貴經驗那麼簡單。
「當然。不過我確實是誠心邀請安兄加盟。從飛機上我們就一見如故……我也是非常希望可以向安兄討教。」吳孝祖真心實意的笑,「我希望能夠和安兄一起和創作《情人》的劇本。」
想一想,對方確實也適合擔任這一工作。可以很好的幫助自己創作劇本之外,在拍攝之中還可以擔任法文翻譯。
臨時起意的翻譯恐怕很難準確的翻譯拍攝之間出現的問題。
這畢竟是吳孝祖第一次拍攝國外的電影。
當然,這前提是《情人》真的在他執導的前提下。
不過他現在確實對改編這部劇作又多了幾分信心,準備適時可以去西貢勘景和採風,然後飛法蘭西去找那個刁鑽的老太太商量商量……