首頁 > 現代都市 > 我在歐洲當文豪 > 第648章 米兔

第648章 米兔(1/2)

目錄

「我絕無任何歧視或者霸凌貝魯奇女士的意思。

我只是提出了一個對所有人而言,結果可能會更好的主意,但他們似乎是誤會了。」

在一檔訪談節目裡,威爾第一次做出了回應。

但,反響平平。

「是的,當他在電話里對我說:如果你不把這個故事給我的話,我保證沒人會支持你。

這算不算是威脅呢?」

25日,莫妮卡在ABC一檔節目裡,反駁道。

「好萊塢是所有演員心目中的聖地。

但我很失望……

它對女性而言,實在是太不友好了!」

「米兔!」

節目播出次日,第一個站出來的女演員,竟然是茱莉婭·羅伯茨。

即便她早已進入最頂級的行列,卻依然站出來表達了對莫妮卡·貝魯奇的支持。

伴隨著茱莉婭·羅伯茨的表態,越來越多的女演員站了出來。

她們無一例外的,對好萊塢這個男性為尊的世界,表達了失望……

劉進在這個過程中,沒有發表意見。

莫妮卡·貝魯奇也仿佛失蹤了一樣,沒有接受任何採訪。

而作家圈裡,卻有越來越多的作者站了出來。

「我不認為阿摩司做錯了什麼,他的作品,他想給誰就給誰,這是他的自由。

難道我們連決定自己作品歸屬的權利都沒有了嗎?如果是這樣,阿美莉卡文學已死。」

說出這句話的人,地位非同一般。

菲利普·羅斯(Philip Roth),一位多次獲得阿美莉卡國家圖書獎和普立茲獎的作家。

代表作:美國牧歌。人性的污點。

2005年,布克獎得主。

他代表著老一批作家的利益。

隨著菲利普站出來,更多老一批的作者也跟著站出來,表達了對劉進的支持。

唐·德里羅、喬伊斯·卡羅爾·歐茨、科馬克·麥卡錫……

其中科馬克麥卡錫,他創作的《老無所依》,已經被科恩兄弟完成,正在進行後期製作。

而他的《血色子午線》一書,在阿美莉卡也有一批忠實的擁躉。

這些老人家,也擔心自己的作品會重複劉進的遭遇。

這關係到他們的利益,自然會站出來,表達對劉進的支持。

兩個原本看上去,應該是針鋒相對的群體,在這一天完成了合流。

女演員加作家,聯手對威爾和Diddy展開了口誅筆伐。

紐約聯合報、洛杉磯前哨報曾試圖替威爾兩人進行辯解。

可他們又怎麼是那些作家的對手……一群作家為了維護自己的利益,紛紛站出來表達了不滿。

與此同時,歐洲的媒體也開始關心此事,大篇幅的進行了報導。

一時間,關於好萊塢女性權益和作家權益的話題,成為各電視台訪談節目討論的重心。

就連一直保持安靜的劉進,也接到了幾個訪談邀約。

只是,此時的劉進在忙於寫作。

而伊娃則開始準備《愛在黃昏日落時》的表演,所以面對邀約,都紛紛拒絕掉了。

哪怕出場費不菲!

……

「我不知道好萊塢在什麼時候變成了這個樣子。

我記得以前我們合作的時候,演員會非常積極的和作者進行溝通,彼此交流對角色的看法。

可現在……

很多作品感覺在被拿走之後,就變得和作者沒有關係了。

我不知道你們有沒有發現一個問題,那就是作者的作品閱讀起來,暢快淋漓,可是在改編拍成影視作品後,經常會讓人覺得和原著關係不大……我不知道是不是好萊塢的製作流程變了?亦或者說,演員們已經習慣了眾星捧月,不屑於和作者交流?

反正現在的好萊塢,很多改編作品讓我看不太明白。」

電視裡,一個年近六十,頭髮灰白的男人坐在沙發上,面對鏡頭笑呵呵的說著。

言語中,無不流露出一種不滿的情緒。

他叫史蒂芬金,阿美莉卡最暢銷的作家,同時也是作品被改編最多的作家之一。

他站出來了,也讓威爾等人的境況變得更加尷尬。

隨後,斯派克·李則對Diddy的言論進行了駁斥。

「阿摩司是我的小兄弟,我們一起喝酒,一起打架……哈哈,那傢伙,可是很能打的。

Diddy說他有種族歧視,歧視黑人?

那我算什麼?

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

目錄
返回頂部