第1146章 逆風而行(2/2)
最高分,八十五分,「好萊塢報導者」。
這絕對是「蝴蝶效應」上映之前,人們沒有預料到的場面——「好萊塢報導者」和「華爾街日報」兩大權威媒體撕起來了!
當然,上述是詳細評論,而在一句話評論里,「好萊塢報導者」用精簡的方式完成總結。
「你會喜歡電影裡那些愚蠢的、幼稚的、青澀的、傲慢的錯誤,因為這是青春的代價,同時也是命運的玩笑;而安森-伍德展現巨星魅力,讓這個故事具備了會心一擊的力量,今年假期檔的完美選擇。」
難以置信!
「好萊塢報導者」展現出來的強硬姿態,堅定不移地表明立場,和鋪天蓋地的差評擺放在一起更加具有衝擊力。
這也浩浩蕩蕩地拉開兩極分化的爭議序幕。
然而,真正神奇的部分在於,「好萊塢報導者」不是孤獨的,這也是讚譽和批評形成兩個鮮明陣營的原因。
前有「好萊塢報導者」VS「華爾街日報」,後有「洛杉磯時報」VS「紐約時報」,但這次,位置調換了過來。
「洛杉磯時報」不喜歡「蝴蝶效應」,二十分的評價能夠清晰感受到骨子裡的厭惡,甚至拒絕多看一眼;而「紐約時報」則恰恰相反,八十分的評價明確地彰顯態度。
「這是一部戲劇張力狂轟亂炸的作品,時時刻刻在滑向肥皂劇的邊緣掙扎,然而安森用豐富而細膩的表演抓住了方向,讓電影在情緒炸彈之中找到清晰的推進路線。
一種複雜的、絕望的、洶湧的情緒,站在聚光燈中心的安森以簡單卻堅定的表演方式為角色注入了魅力。
毫無疑問,這是一個驚喜。年度最不容錯過的作品之一。」
讚美,極致讚美,甚至比八十分的評價更加匪夷所思。
儘管尼古拉斯-弗林為「紐約時報」撰寫的報導已經表明立場,但尼古拉斯只是記者,他不負責撰寫影評。
所以,此時此刻「紐約時報」專業影評人的評論就顯得格外珍貴,與尼古拉斯的深度專題報導交相輝映。
這一幕,就連「紐約時報」主編自己也沒有料想到,編輯部都以為「怒海爭鋒」可能將完成一次大滿貫的碾壓式屠殺;結果他們自己內部率先高高舉起了不同聲音的旗幟。
局面,一下就有趣起來了。
「舊金山紀事報」,七十五分,「以一種荒謬到匪夷所思的方式,『蝴蝶效應』是今年假期檔最具娛樂效果的一部作品。在幼稚的劇本、潦草的導演、廉價的攝影和吵鬧的配樂之中,安森-伍德找到了一個辦法死死地將觀眾摁在電影院座椅里享受這兩個小時的過山車旅程。」
「巴爾的摩太陽報」,七十五分,「『蝴蝶效應』的最大問題:愚蠢;『蝴蝶效應』的最大優點:安森-伍德。」
「今日美國」,七十三分,「劇本太過迫切地試圖展現命運式的悲劇,以至於每次情節轉折都顯得膚淺而做作;但難以置信的是,電影是具有吸引力的,一切來自於演員們,希斯-萊傑再次證明自己具備在糟糕透頂劇情里脫穎而出的能力,當然,安森-伍德也首次展現巨星光芒。」
「綜藝」,七十分,「卡司拯救電影的典範。安森-伍德、瑞秋-麥克亞當斯、希斯-萊傑以及一眾值得稱讚的配角們完成了一份不可能的任務:讓一個糟糕透頂的劇本吸引觀眾看完這部電影。」
「帝國」,七十分,「堪稱災難的劇本,但安森-伍德到底是如何做到在一片泥沼廢墟之中依舊閃閃發光的?」
「娛樂周刊」,六十八分,「萬萬沒有想到,安森-伍德在脫離舒適區之後,依舊能夠牢牢抓住觀眾視線,他的表現遠遠超出預期,而其他演員也值得表揚。但個人不喜歡如此矯揉造作的結局,不過,嘿,我們還有其他四種選擇。」
(本章完)