首頁 > 現代都市 > 漫威鹹魚氪星人 > 第264章 不靠譜的項目

第264章 不靠譜的項目(2/2)

目錄

提起那個悲壯且慘痛的前例,在場的老好萊塢人都沉默不語了。勞倫·白考爾帶點沮喪的語氣,說:「真的會走上一樣的結局嗎?」

認真的亨利點頭說道:「這簡直是必然的結果。從書籍的銷量就知道這是一本受眾不廣的翻譯作品。所以改編電影的話,控制成本是最重要的盈利環節。

「但因為是不同的文化背景,所以在服裝與布景上想要做到最好的還原,就少不了投資。投資少了,東西粗糙,別說原本文化的人滿不滿意,好萊塢的觀眾也不一定能接受。

「要是投資多了,就會面臨票房的壓力。其實《埃及豔后》的失敗,不能全部歸咎於泰勒女士身上。她只是一個最明顯的目標而已。

「但要是我推動這個翻譯作品改編的計劃,即使不是迎來同樣的失敗,就只是虧損而已,我可能就要被釘在恥辱架上一輩子。

「搞不好我死了,這件事情還會被好萊塢人銘記。曾有一個不自量力的蠢貨,以為外來文化的故事原汁原味的,也可以吸引驕傲自大的美國人。

「我不否認有很多人擁有向外探索的勇氣,也有認同其他文化的精神,但這終究不是大多數人的態度。

「當成本壓力超過某個閾值,如何吸引那些保守群體進電影院,看一部宣揚異教徒文化的電影,就成了這部電影唯一盈利的方法。老實說,光是想想就覺得絕望。」

勞倫·白考爾悻悻然地說:「我還以為這會是個好項目。」

裝作無辜的亨利老實說道:「我也希望是啊。但是不同的文化,水土不服的問題不解決,就不會有好下場。

「假如是個討厭鬼來問我版權的問題,我隨便拿一筆錢就好。最好聯署名都不要有我。但是白考爾女士問這個問題,我得說清楚我的擔憂。我可不想事後被當成討厭鬼。」

凱薩琳·赫本這時在旁助攻說道:「孩子,以後這種事情可以先偷偷告訴我。我肯定幫你拿到一筆可觀的改編費用,之後失敗也不會跟你有關。這樣多好啊。」

勞倫·白考爾這時也打消了原本的念頭,遺憾地說道:「真可惜呀。我還以為我可以跟凱薩琳連手合作,扮演白蛇、青蛇的。」

科普一下,勞倫·白考爾,1924年人士。今年是1994,剛好七十歲的老奶奶。凱薩琳·赫本,1907年人士,高齡八十七歲,曾祖母都當得起了。

這兩位想演白素貞跟小青……

嗯,從年紀來說,八十七歲跟七十歲想扮演千年老妖跟五百年的妖精,確實是年輕的過分了。

亨利都不知道要從哪裡吐槽起。

好萊塢拍千年的吸血鬼女王,都知道找二三十歲,臉上滿滿都是膠原蛋白的小姑娘來扮演。

東方的妖精要請動黃金時代的『美人』出面,這西方濾鏡根本就是毛玻璃吧。

再不然許仙是瞎子?難怪在原版中,是許仙求著法海收了那兩個妖的……

目錄
返回頂部