第505章 嘆為觀止的文字(1/2)
王屋健教授目光閃爍,沉默片刻,還是沒出聲。他想的是,就別掀桌子踢館了。
而旁邊的兆咨教授專攻芬蘭語,對北歐語系都有研究。他的想法恰好相反,真正好的東西,是能夠越辯越明的。
「顧老師,我們常見的語言大致有屈折語、黏著語、孤立語、多形綜合語。請問昆雅語是哪一種語言?」兆咨教授先舉手,待對方點名,他才開口。
「黏著語。」顧陸肯定地回應。
兆咨點頭,這在他預料之中,按照輓歌的例子,絕不是和法語一樣的屈折語,更不像中文一樣的孤立語。
「是黏著語的話,昆雅語的綴詞非常混亂。」兆咨說,「至少我沒找到規律,當然我說的是這個輓歌詩篇。」
說得比較委婉,但一個語言沒邏輯,可以說是致命的。
這提問絕對如同一把刀。
黏著語是一種語言概念。小黃和小驢目光搜尋,想找同學給自己解說。
動漫里都喜歡讓路人進行講解,簡直是剛需啊。否則怎麼能顯示出主角的牛掰?
還好這裡是北大教室,同學之中有能人。
「獨立語是每個字都有自己的意思,黏著語的含義是通過詞綴來區分的,日語就是典型的黏著語。」
緊接著這同學還舉例子,私(わたし)就是日語我,把綴詞の粘在後面,私の就變成了我的,但の本身只是語氣助詞,不像漢語中「的」就有獨立的含義。書く是「寫」含義,後綴いた,意思就變成了「寫了」。
「難怪日語要看全文,不看全文很難猜出具體含義。」小黃恍然大悟。有沒有綴詞,對一句話的影響太大了。
言歸正傳,綴詞非常混亂,那代表……
學生們看著顧陸,哪知道後者臉上沒絲毫緊張。
「因為在耳熟能詳的主格、賓格、屬格外,我還加入了與格、奪格、向格、工具格、位格、形容格。」顧陸說,「主賓屬就不解釋了,我用輓歌舉例,Laura是Laur(金色)的奪格形式,就變成了(像金色的)。」
顧陸詳細解釋了九種格系統,並且還舉例了很多詞語,兆咨聞言,感覺有些熟悉。
「相信在場的小夥伴們應該都有些眉目了,不錯,這些系統來自芬蘭語。」顧陸在黑板上寫下[比較格][伴隨格],「在我的設計中,這兩種格系統,伴隨著文字的進化被捨棄了。」
芬蘭語有十幾種格系統,那叫一個複雜。兆咨教授的心理活動是——顧陸居然還會芬蘭語,沒聽說……等等,《一個叫歐維的男人決定去死》,是寫給芬蘭的情書。
兆咨他雖然沒看過,但好像聽很多芬蘭的朋友說,歐維是最能代表芬蘭的人物,就好像山姆大叔代表阿美莉卡。
他一直認為顧陸了解芬蘭是說著玩的,但現在從創造語言從芬蘭語中取材來看,好像是真的很熟悉。
「兆咨教授之所以認為綴詞沒有規律,是因為除去以上九種名詞格,昆雅語還有比較常見的,為昆雅語創造的別格。」顧陸點擊一下,PPT換一頁。
上面充分展現了10種格系統。
「rómens是東方,詞語的別格變化rómenna就代表東方的具體某個地方。」顧陸說。
「別格……有點像代表所在位置的位,或者是像是與格……好模糊的一個格系統。」兆咨說,「這是故意為之嗎?」
「是的沒錯,語言的演變,是向著越來越便利和準確進化的。如同在我的設計中,拋棄掉了比較格和伴隨格。而別格單詞也會隨著演化,逐漸更清楚,從而被取代。」顧陸說,「從芬蘭語的發展來看,是這樣的。」
兆咨忍不住起身鼓掌,「讀音變化參考古英語到英語的變化史,單詞形態和結構參照芬蘭語的演化歷史,並且通過別格這些獨特設計,讓其一點也沒違和感。顧老師,你是被小說創作耽擱的語言學家。」
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。