第434章 收穫滿滿的舞會!(1/2)
萊昂納爾當然知道「馬克·吐溫」是薩繆爾·蘭亨·克萊門的筆名,只是沒料到今晚就在舞會上遇到他。
在1881年,馬克·吐溫已經憑藉《鍍金時代》和《湯姆·索亞歷險記》成為了美國文壇炙手可熱的人物。
馬克·吐溫說的是英語,他也是萊昂納爾來到美國以後,遇到的第一個用英語和自己交流的「紐約精英」。
要知道此前過來寒暄的人,無論法語有多麼糟糕,甚至一聽就是現學的,但也都會毫不害羞地開口。
很多時候,都讓左拉、萊昂納爾等人有種還身在巴黎的錯覺。
馬克·吐溫用力握住萊昂納爾的手,搖晃了兩下:「看來我的這個筆名,已經飄過大西洋了?」
萊昂納爾禮貌地回應:「您的作品,我拜讀過一些。」
馬克·吐溫爽朗地笑著:「叫我薩姆或者馬克都行!說真的,索雷爾先生,我幾乎看過你全部的作品。
我得說,我非常喜歡《老衛兵》、《故鄉》、《米隆老爹》還有《我的叔叔于勒》這幾篇。」
他眼神里流露出真誠的讚賞:「這些故事裡閃爍著的人道主義和現實主義光芒,讓我感同身受。
而且我特別欣賞你筆下常出現的那些孩子。孩子的眼睛,往往比大人更容易戳破這個世界的虛偽。」
萊昂納爾謙遜地點頭:「你也叫我萊昂就好,馬克——說到兒童視角,我必須說,《湯姆·索亞歷險記》是我讀過的最棒的兒童冒險小說。
哈,聖彼得堡鎮,還有那個機靈鬼湯姆,簡直活靈活現!」
這話一出,馬克·吐溫臉上閃過驚訝的神色,隨即爆發出難以置信的喜悅。
「我的上帝!你……你真的讀過《湯姆·索亞》?這本書在這兒賣得可不怎麼樣!
那些評論家都說我寫得太輕浮,缺乏深度!我根本沒指望它能傳到歐洲去!」
萊昂納爾心裡咯噔一下,意識到自己失言了。
他在這個時代當然還沒有讀到過《湯姆·索亞歷險記》,這部小說現在在歐洲的知名度恐怕十分有限。
他迅速找了個理由:「我住在英國,偶然在朋友家的書架上看到了這本小說,覺得很有趣,就讀完了。」
這個解釋合情合理,馬克·吐溫顯然信了。
他激動地搓了搓手,鬍鬚都翹了起來:「太好了!這真是我今天晚上聽到最好的消息!
真沒想到,它真的能漂洋過海,還能得到你關注和評價!謝謝你,萊昂,真心感謝!」
萊昂納爾補充道:「一部作品的優秀,未必在出版之初就能被所有人認識到。想想司湯達的《紅與黑》——
初版六百冊好幾年都沒賣完,但如今誰都要承認它是傑作!」
他本意是安慰和鼓勵,但這話聽在馬克·吐溫耳中,分量就太重了。
這位美國作家眼睛瞪得更大了,幾乎有些語無倫次:「你……你把《湯姆·索亞》和《紅與黑》相提並論?
老天,萊昂,你這評價太高了,讓我有點不知所措了!」
萊昂納爾:「……」
他馬上轉移了話題:「說起來,馬克,我覺得書里的另一個孩子,『哈克貝利·費恩』,也非常有趣。
我總覺得,他的故事似乎還沒講完,真希望能看到他更多的冒險經歷。」
馬克·吐溫再次露出震驚的表情,他壓低了聲音:「這太不可思議了!萊昂,我們簡直心靈相通!
我現在正在寫的,就是《哈克貝利·費恩歷險記》!上帝,你居然和我想到一塊兒去了!」
萊昂納爾臉上一派雲淡風輕:「優秀的作品和人物,自有其生命力和延續的可能。這並不奇怪!」
馬克·吐溫連連點頭:「說得對!說得太對了!」現在他已經把萊昂納爾引為知音了!
他熱情地攬住萊昂納爾的肩膀:「萊昂,說真的,我正計劃成立一家自己的出版公司!
如果我們運作得好,絕對能打破現在這些大出版社的壟斷!
到時候,我希望你能把稿件交給我,我保證給你全美國最優厚的稿酬!」
來了……萊昂納爾心裡嘆了口氣。
他當然知道這家出版公司,馬克·吐溫破產主要是因為它,以至於這位作家不得不進行全球巡迴演講來還債。
不過,讓他陷入財務困境的投資遠不止這一項,他甚至在「佩奇排字機」一個項目上就損失了30萬美元!
要知道,這可是1890年代的30萬美元,如果按2024年的物價計算,幾乎相當於800萬美元。
如果給19世紀作家的失敗投資做一個排行榜,他和巴爾扎克誰排第一還不一定!
萊昂納爾露出為難的神色:「馬克,短期內,我不會考慮在美國出版作品,頂天就是在報紙上登些中短篇。
美國並不保護外國作家的版權,我的作品在這裡可以被隨意翻印、出版,而我卻拿不到哪怕一個美分。」
這番話讓馬克·吐溫不免有些沮喪:「你說得對,我們美國在歐洲有影響力的作家太少了。
政府認為如果跟英國、法國簽了版權協議,只會被單方面傾銷……但無論如何,這都是美國的恥辱!抱歉。」
萊昂納爾寬慰道:「這不是你的錯,馬克。」
隨即露出了帶著揶揄的促狹笑容:「我相信,美國今後一定是最重視版權保護的國家!」
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。